Les efforts de mobilisation des ressources de l'UPU sont axés sur des projets. | UN | :: الجهود التي يبذلها الاتحاد البريدي العالمي لتعبئة الموارد قائمة على مشاريع. |
Aucune démarche n'a été entreprise et les chiffres de l'UPU ne sont toujours pas confirmés. | UN | ولم يتم اتخاذ أي إجراء حتى اﻵن كما لم تتأكد بعد اﻷرقام التي قدمها الاتحاد البريدي العالمي. |
Lors de la dix-neuvième session, le représentant de l'UPU a présenté brièvement son service de statistique. | UN | وخلال الدورة التاسعة عشرة قدم ممثل الاتحاد البريدي العالمي لمحة عامة موجزة عن الدائرة الإحصائية بالاتحاد. |
Pour les achats locaux, l'autorisation donnée par le BI de l'UPU a valeur de commande. | UN | أما بالنسبة للمشتريات المحلية، فإن اﻹذن الصادر عن المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي يكون بمثابة أمر. |
Jusqu'à présent, le BI de l'UPU n'a été saisi d'aucune demande concernant une contribution au rapport final. | UN | ولم يطلب من المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي حتى اﻵن، أن يشارك في إعداد التقرير النهائي. |
C'est dans cette optique qu'ont été conçus les projets intégrés multiannuels de l'UPU, qui tiennent compte des programmes des pays. | UN | وعلى ضوء ذلك صممت المشاريع المتكاملة المتعددة السنوات للاتحاد البريدي العالمي التي تراعي برامج البلدان. |
UPU: Nécessité de fournir des documents et une formation au personnel de l'UPU. | UN | الاتحاد البريدي العالمي: هناك حاجة إلى تزويد موظفي الاتحاد البريدي العالمي بالوثائق والتدريب. |
UPU: Nécessité de fournir des documents et une formation au personnel de l'UPU. | UN | :: الاتحاد البريدي العالمي: هناك حاجة إلى تزويد موظفي الاتحاد البريدي العالمي بالوثائق والتدريب. |
Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. | UN | ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي. |
Plusieurs achats de matériel ont été effectués conformément aux programmes de l'UPU. Q. Organisation météorologique mondiale | UN | وقد تمت عدة عمليات شراء لمعدات على نحو يتمشى مع برامج الاتحاد البريدي العالمي. |
Des considérations analogues valent pour les travaux de l’UPU. | UN | وهذا يصدق أيضا على أعمال الاتحاد البريدي العالمي. |
Plus de 60 pays membres de l'UPU ont participé au concours de 2011. | UN | وشارك في المنافسة التي أقامها الاتحاد البريدي العالمي عام 2011 أكثر من 60 بلدا من البلدان الأعضاء في الاتحاد. |
Review of management and administration in the Universal Postal Union (Examen de la gestion et de l'administration de l'UPU) | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في الاتحاد البريدي العالمي صفر |
L'objet en était de mettre en évidence des aspects des pratiques de gestion et d'administration de l'UPU appelant des perfectionnements. | UN | وكان الهدف من الاستعراض هو تحديد مجالات تحسين ممارسات الإدارة والتنظيم في الاتحاد البريدي العالمي. |
Charte de contrôle interne annexée au Règlement financier de l'UPU | UN | :: ميثاق مراجعة الحسابات الداخلية المرفق بالنظام المالي للاتحاد البريدي العالمي |
Congrès de l'UPU Définit quelles activités l'UPU devra mener dans un contexte évolutif, et cadre ces activités | UN | تحديد الأنشطة التي ينبغي للاتحاد البريدي العالمي تنفيذها في سياق متغير ومواءمة الأنشطة |
Congrès de l'UPU Définit quelles activités l'UPU devra mener dans un contexte évolutif, et cadre ces activités | UN | تحديد الأنشطة التي ينبغي للاتحاد البريدي العالمي تنفيذها في سياق متغير ومواءمة الأنشطة |
L'attention a été accordée en priorité au développement du réseau mondial des paiements postaux électroniques de l'UPU en Afrique. | UN | وأُعطيت الأولوية لتطوير الشبكة العالمية للاتحاد البريدي العالمي الخاصة بالمدفوعات الإلكترونية في أفريقيا. |
Toutefois, étant donné que les missions prévues en Iraq et en Guinée n'ont pas pu être exécutées en 1991, le BI de l'UPU souhaite pouvoir les mettre en oeuvre en 1992 et les financer avec le montant encore à disposition. | UN | وبمــا أنــه تعـذر الاضطلاع بالبعثتين المقررتين للعراق وغينيا فــي عام ١٩٩١، فإن المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي يرغب في أن يتمكن من تنفيذهما في عام ١٩٩٢، من خلال تمويلهما من المبلغ الذي لا يزال متاحا. |
- Le pays membre qui est devenu débiteur de l'UPU à la suite de l'accord de cession paiera un montant équivalant à sa dette dans les six semaines qui suivront la date de signature de l'accord; | UN | :: أن يدفع البلد العضو الذي أصبح مدينا للاتحاد البريدي العالمي نتيجة لاتفاق الإحالة مبلغا معادلا لدينه في غضون ستة أسابيع من تاريخ توقيع اتفاق الإحالة؛ |
29. Les activités régionales de coopération technique de l'UPU avec les pays arabes sont coordonnées par la Commission postale permanente arabe, organisme spécialisé de la Ligue. | UN | ٢٩ - تنسق التعاون بين البلدان العربي والاتحاد البريدي العالمي الهيئة البريدية العربية الدائمة، وهي هيئة متخصصة تابعة للجامعة. |
Selon le document de présentation du projet, les pays les moins avancés continueront de bénéficier de la priorité de l’assistance technique de l’UPU. | UN | وتفيد تلك الوثيقة أن أقل البلدان نموا لا تزال هي المستفيد الرئيسي من المساعدة التقنية التي يقدمها الاتحاد البريدي العالمي. |
Le vingt-quatrième Congrès de l'UPU, tenu en août 2008, a renouvelé son soutien à l'application des résultats du Sommet mondial et approuvé le plan d'action pour les services électroniques destiné à appuyer davantage encore la mise en place de services postaux électroniques. | UN | 77 - وقد جدد مؤتمر الاتحاد البريدي الدولي الرابع والعشرون الذي عُقد في آب/أغسطس 2008 دعمه لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، ووافق على خطة عمل للخدمات الإلكترونية() تهدف إلى مواصلة تطوير الخدمات البريدية الإلكترونية. |