:: Positions de haut niveau sur la réduction de l'uranium hautement enrichi. | UN | :: آراء رفيعة المستوى في مجال السياسة العامة بشأن خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد |
Au cours des cinq dernières années, on a enregistré d'importants progrès, voire de grandes réussites, sur le plan de la réduction de l'uranium hautement enrichi. | UN | وتحققت نجاحات كبيرة، تصل إلى درجة الاختراقات، في خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في السنوات الخمس الماضية. |
Il y a peu de chances de voir les États considérés utiliser comme combustible de l'uranium faiblement enrichi à la place de l'uranium hautement enrichi, en particulier dans leurs sousmarins. | UN | وإمكانية الانتقال من الوقود الذي يُحصل عليه من اليورانيوم العالي الإثراء إلى وقود يُحصل عليه من اليورانيوم المنخفض الإثراء إمكانية بعيدة كل البعد لا سيما بالنسبة للغواصات. |
Pour l'essentiel, il s'agirait de l'uranium hautement enrichi et du plutonium. | UN | وتتمثل هذه المواد بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
Un certain nombre de projets récents ont permis de renforcer la sécurité nucléaire, y compris la conversion de réacteurs nucléaires et l'enlèvement complet de l'uranium hautement enrichi qui se trouvait au Mexique et au Viet Nam, en coopération avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وتشمل مشاريع الأمن النووي الأخيرة تحويل مفاعلات نووية والإزالة التامة لليورانيوم العالي التخصيب من المكسيك وفييت نام، وذلك بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. | UN | وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا. |
Il s'y trouvait aussi de l'uranium hautement enrichi sous forme de combustible irradié, également sous contrôle de l'AIEA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان يوجد يورانيوم عالي اﻹثراء آخر، في شكل وقود مشعع، مشمول أيضا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En dehors des États-Unis et de la Fédération de Russie également, il subsiste d'importants défis concernant la réduction de l'uranium hautement enrichi. | UN | وخارج الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، لا تزال هناك أيضا تحديات كبيرة في وجه خطة خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد. |
La coopération internationale revêt une importance primordiale dans les initiatives de réduction de l'utilisation de l'uranium hautement enrichi. | UN | والتعاون الدولي أمر بالغ الأهمية لجهود خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد. |
Plusieurs mesures peuvent être prises pour poursuivre les efforts internationaux visant à réduire l'utilisation de l'uranium hautement enrichi, à savoir : | UN | وهناك مسارات متعددة يمكن اتباعها لمواصلة الجهود الدولية الرامية إلى خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد: |
D'autres mesures n'en doivent pas moins être prises pour réduire le risque que des groupes terroristes se procurent de l'uranium hautement enrichi. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
D'autres mesures n'en doivent pas moins être prises pour réduire le risque que des groupes terroristes se procurent de l'uranium hautement enrichi. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
Le risque que de l'uranium hautement enrichi tombe entre les mains d'un éventuel réseau de terrorisme nucléaire s'en trouverait fortement réduit. | UN | مما من شأنه أن يحد من خطر وقوع اليورانيوم العالي الإثراء في أيدي الإرهابيين النوويين المحتملين. |
L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. | UN | وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير. |
L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. | UN | وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير. |
Pour l'essentiel, il s'agirait de l'uranium hautement enrichi et du plutonium. | UN | وتتمثل بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
L'AIEA appuie les efforts internationaux pour minimiser et, en fin de compte, éliminer l'utilisation civile de l'uranium hautement enrichi. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية عل دعم الجهود الدولية الرامية إلى التقليل من الاستخدام المدني لليورانيوم العالي التخصيب ووقفه في نهاية المطاف. |
L'élimination de l'uranium hautement enrichi dans le secteur civil facilitera d'autant plus le développement en toute sécurité de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
L'Iraq a indiqué avoir commencé en 1982 des travaux exploratoires sur la technologie de la diffusion gazeuse, dans l'intention de développer cette capacité, soit pour produire directement de l'uranium hautement enrichi, soit pour produire de l'uranium faiblement enrichi à utiliser comme matériau d'alimentation pour le procédé EMIS. | UN | وذكر العراق أن اﻷعمال الاستطلاعية المتعلقة بتكنولوجيا الانتشار الغازي بدأت في عام ١٩٨٢ بقصد تطوير القدرة إما على إنتاج يورانيوم عالي اﻹثراء بشكل مباشر أو إنتاج يورانيوم منخفض اﻹثراء ليكون مادة التغذية لعملية الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر. |
En coopération avec les États-Unis, la Fédération de Russie exécute un programme de retraitement destiné à transformer de l'uranium hautement enrichi provenant armes nucléaires en combustible pour centrales nucléaires. | UN | وينفذ برنامجا بالتعاون مع الولايات المتحدة لإعادة تجهيز 500 طن من اليورانيوم الشديد التخصيب من الأسلحة النووية إلى وقود لمنشآت الكهرباء النووية. |
35. Chaque arme nucléaire utilise un ou plusieurs éléments à énergie de fission, et chaque élément à énergie de fission de chaque arme nucléaire nécessite certaines matières fissiles, généralement du plutonium contenant 93 % ou plus de plutonium 239, ou de l'uranium hautement enrichi. | UN | 35- وكل سلاح نووي يستخدم عنصراً واحداً أو أكثر من عناصر الطاقة الانشطارية، وكل عنصر من عناصر الطاقة الانشطارية في كل سلاح نووي يتطلب نوعاً محدداً من المواد الانشطارية هو على العموم البلوتونيوم المحتوي على 93 في المائة أو أكثر من نظير البلوتونيوم - 239 أو على يورانيوم عالي التخصيب. |
Ces projets portaient sur la conversion de réacteurs nucléaires et sur l'élimination complète de l'uranium hautement enrichi provenant de ces pays. | UN | ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
Pour ce qui est de l'uranium hautement enrichi, la situation est relativement simple. | UN | والمسألة واضحة إلى حد ما، بالنسبة لحالة اليورانيوم عالي الإثراء. |
:: Installations en service employant de l'uranium hautement enrichi et défis restant à relever; | UN | :: تشغيل المرافق التي تعمل باليورانيوم العالي التخصيب والتحديات المتبقية |
Il est clair que cela peut être moins utile dans le cas d'une usine qui produit de l'uranium hautement enrichi à une fin non interdite, ou d'une usine qui produit de l'uranium faiblement enrichi mais qui a été utilisée antérieurement pour produire de l'uranium hautement enrichi ou qui se trouve à proximité d'une usine conçue pour une telle production. | UN | ومن الواضح أنه إذا كانت المنشأة تنتج اليورانيوم العالي التخصيب أو إذا كانت منشأة للتخصيب المنخفض تستخدم في السابق لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب أو تقع بالقرب من منشأة للتخصيب العالي، قد يكون أخذ عينات بيئية أقل نفعاً. |
La Roumanie appuie sans réserve l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et joue un rôle de partenaire actif dans la promotion des programmes destinés à convertir les réacteurs de recherche TRIGA pour qu'ils utilisent de l'uranium faiblement enrichi (UFE) plutôt que de l'uranium hautement enrichi (UHE). | UN | وتؤيد رومانيا تأييدا تاما المبادرة العالمية للحد من الخطر. وهي شريك رئيسي في تعزيز البرامج المتعلقة بتحويل نشاط مفاعلات تريغا للبحوث من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى استخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب. |