"de l'utilisation des tic" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تلك التكنولوجيا
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها
        
    MESURE de l'utilisation des TIC DANS L'ÉDUCATION DANS UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في
    Mesure des progrès de l'utilisation des TIC dans l'éducation − initiatives dans ce domaine UN قياس تقدم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحرز في المبادرات التعليمية
    Enfin, il a précisé qu'il fallait relever certains défis concernant l'élargissement de l'utilisation des TIC dans la gestion des catastrophes naturelles dans les Caraïbes. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Autres indicateurs de l'utilisation des TIC UN المؤشرات الأخرى لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Atelier consultatif organisé par l'Institut de statistique de l'UNESCO et la CEA sur les indicateurs fondamentaux relatifs à la mesure de l'utilisation des TIC dans l'éducation (Addis-Abeba) UN حلقة العمل التشاورية التي عقدها معهد اليونسكو للإحصاء واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن المؤشرات الأساسية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، أديس أبابا
    Néanmoins, il est clair que la commercialisation en ligne et la généralisation de l'utilisation des TIC offrent des chances aux producteurs de café et de thé des pays en développement. UN إلا أنه من الواضح أن التسويق الإلكترونية المباشر، إلى جانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق واسع، يتيح فرصاً لمنتجي البن والشاي في البلدان النامية.
    Mesure de l'impact de l'utilisation des TIC dans l'entreprise: le cas du secteur manufacturier en Thaïlande UN :: قيـاس أثـر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع الأعمال: حالة الصناعة التحـويلية في تايلند
    Le Gouvernement zambien souscrit également à l'appel à l'assistance technique et au renforcement des capacités pour la prévention, la poursuite et la sanction de l'utilisation des TIC à des fins criminelles. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد أيضا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، والمقاضاة والمعاقبة على ذلك.
    Les diverses activités du secrétariat ont aidé les pays bénéficiaires à mieux comprendre les incidences pour le développement de l'utilisation des TIC dans le secteur du tourisme. UN وساعدت مختلف أنشطة الأمانة البلدان المستفيدة على أن تدرك بشكل أفضل آثار استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع السياحة على التنمية.
    Il a été constaté qu'à l'exception de la Corée du Sud et de l'Australie les pays de la région AsiePacifique n'avaient pas défini d'indicateurs pour évaluer les effets de l'utilisation des TIC dans l'éducation. UN ولقد تبين أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ، باستثناء أستراليا وكوريا الجنوبية، لم تطور مؤشرات لتقييم نتائج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم.
    ÉMERGENCE − C'est le stade auquel se trouve un pays qui commence à prendre conscience des avantages à attendre de l'utilisation des TIC dans l'éducation. UN - البداية - هي مرحلة أدرك فيها البلد مزايا استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    De même, il est nécessaire d'avoir un échange d'informations et une coopération Sud-Sud et Sud-Nord sur les expériences pratiques de l'utilisation des TIC et de la communication au service du développement. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تبادل المعلومات وإلى التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الجنوب والشمال بشأن الخبرات العملية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية.
    Dans cet esprit, je voudrais faire quelques observations sur notre expérience de l'utilisation des TIC en Roumanie et sur notre contribution spécifique au niveau international. UN واستلهاما بهذه الروح، أود أن أبدي بعض التعليقات القليلة عن خبرتنا في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رومانيا ومساهمتنا المحددة على الصعيد الدولي.
    D'autres institutions, comme Eurostat, étaient prêtes à soutenir cette initiative et à proposer leurs questionnaires pour contribuer à l'établissement de statistiques comparables au niveau international dans le domaine de l'utilisation des TIC. UN وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    18 Les participants ont invité toutes les parties prenantes à prendre davantage conscience de la dimension éthique de l'utilisation des TIC. UN 18 - دعا المشاركون جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة وعيهم بالبعد الأخلاقي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette information doit être prise en compte dans une analyse de l'utilisation des TIC par les entreprises et de leurs incidences sur le développement. UN وينبغي استخلاص هذه المعلومات من خلال إجراء تحليل لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل مؤسسات الأعمال التجارية وتأثيره على التنمية.
    Les pouvoirs publics et les entreprises peuvent s'efforcer ensemble d'atténuer les répercussions négatives de l'utilisation des TIC et d'optimiser les avantages qu'elle présente du point de vue environnemental. UN وبإمكان الحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية العمل معاً للتخفيف من الآثار السلبية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولتحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب البيئية من هذا الاستخدام.
    Les grands principes des politiques de développement de la Norvège en faveur de l'utilisation des TIC dans les stratégies de développement et de la lutte contre la pauvreté sont les suivants : les TIC devraient être considérées comment un instrument pour atteindre les objectifs de développement du millénaire. UN والمبادئ الرئيسية للسياسات الإنمائية للنرويج دعما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية وفي مكافحة الفقر هي كما يلي: إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تعتبر أداة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De plus, elle ignore dans une large mesure les différences s'agissant de l'utilisation des TIC comme intrants dans d'autres secteurs industriels. UN وهو أيضاً يغفل إلى حد كبير أوجه التفاوت في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمدخلات تستخدمها صناعات أخرى.
    Dans quelle mesure la coopération entre les différents acteurs va-t-elle dans le sens de l'utilisation des TIC comme outil de lutte contre la pauvreté? UN إلى أي مدى يدعم التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض تخفيف وطأة الفقر؟
    La CNUCED a aussi mené des travaux empiriques sur la mesure de l'impact de l'utilisation des TIC sur la productivité des entreprises dans les pays en développement, donnant ainsi une base factuelle à l'élaboration et à l'évaluation des politiques nationales relatives aux TIC. UN وأنجز الأونكتاد أيضاً عملاً تجريبياً تناول قياس أثر استخدام تلك التكنولوجيا على إنتاجية الشركات في البلدان النامية، فوفّر بذلك أساساً وقائعياً يُستند إليه في تصميم وتقييم السياسات الوطنية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    a) Impacts de l'accès et de l'utilisation des TIC sur les individus, les organisations, l'économie, la société et l'environnement; UN (أ) تأثيرات الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها على الأفراد، والمنظمات، والاقتصاد، والمجتمع، والبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus