"de l'utilisation durable" - Traduction Français en Arabe

    • للاستخدام المستدام
        
    • الاستخدام المستدام
        
    • واستخدامه المستدام
        
    • والاستخدام المستدام
        
    • واستخدامه على نحو مستدام
        
    • الانتفاع المستدام
        
    • الاستعمال المستدام
        
    • واستخدامها بشكل مستدام
        
    • واستخدامها على نحو مستدام
        
    • واستعمالها المستدام
        
    • والانتفاع به على نحو مستدام
        
    Ils ont la clef de l'utilisation durable de l'eau et doivent jalousement garder les ressources en eau douce. UN فهم يحملون المفتاح للاستخدام المستدام للمياه، وينبغي أن يحرسوا إمدادات المياه العذبة بحرص شديد.
    Cadrage initial de l'évaluation thématique de l'utilisation durable et de la conservation de la biodiversité ainsi que du renforcement des capacités et des outils UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وحفظه وتدعيم القدرات والأدوات
    Études par pays de la diversité biologique en vue de l'utilisation durable et de la préservation de cette diversité. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Ce constat devrait conduire à améliorer le suivi de l'efficacité des mesures adoptées en ce qui concerne divers aspects de la préservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين رصد فعالية التدابير التي اتخذت بشأن مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    Les avantages de la diversité biologique doivent être partagés par les peuples responsables de la conservation et de l'utilisation durable de ces précieuses ressources. UN ولا بد من تقاسم منافع التنوع البيولوجي بين المسؤولين عن الحفظ والاستخدام المستدام لهذه الموارد القيمة.
    Cette manifestation a souligné l'importance de la coopération régionale au service de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité des forêts. UN وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام.
    Dans ce cas de figure, le principe de l'utilisation durable ne peut s'appliquer puisque tout prélèvement d'eau amoindrit la ressource et risque de finir par détruire l'aquifère. UN وفي هذه الحالة، فإن مبدأ الانتفاع المستدام لا ينطبق، إذ أن أي استخراج للمياه من هذه الطبقات يستنزف المورد، ويفضي في النهاية إلى تدمير طبقة المياه الجوفية.
    Le PNUE a entrepris un examen et une analyse de l'utilisation durable des sols, y compris leur gestion. UN 15 - وشرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء استعراض وتحليل للاستخدام المستدام للأرض بما في ذلك إدارة التربة.
    La Secure World Foundation entretient depuis 2007 des relations fructueuses avec l'Université d'aéronautique et d'astronautique de Beijing, mais la plupart des projets menés conjointement ont porté sur les aspects techniques de l'utilisation durable de l'espace. UN وتُقيم المؤسسة علاقة عمل جيدة بالجامعة منذ عام 2007، ولكنَّ معظم جهودهما المشتركة تركّز على الجوانب التقنية للاستخدام المستدام للفضاء الخارجي.
    Il continuera également à renforcer ses partenariats avec les pays voisins afin d'améliorer la cogestion de l'utilisation durable des eaux transfrontières et de l'infrastructure d'approvisionnement en eau. UN وأضافت أن بلدها سيواصل أيضا تقوية شراكاته مع البلدان المجاورة من أجل تحسين الإدارة المشتركة للاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود والهياكل الأساسية للموارد المائية.
    Le fait que la communauté internationale semble être de plus en plus consciente de l'importance de l'utilisation durable des ressources biologiques de la mer est un signe encourageant. UN ومما يبعث على اﻷمل أن المجتمع الدولي أبدى إدراكا متزايدا ﻷهمية الاستخدام المستدام للموارد الحية للبحار.
    Tous les agriculteurs ne peuvent pas encore avoir accès aux échanges des connaissances, à des outils adéquats et à des technologies appropriées dans le domaine de l'utilisation durable des produits chimiques. UN فتقاسم المعارف والأدوات والتكنولوجيات الملائمة حول الاستخدام المستدام للكيماويات لا تتوفر بعد لجميع المزارعين.
    De plus, il est important de mentionner le principe de l'utilisation durable. UN وثمة أهمية، بالإضافة إلى ذلك، للتنويه بمبدأ الاستخدام المستدام.
    La Convention est l'instrument clef de la conservation, de l'utilisation durable de la diversité biologique et du partage juste et équitable des avantages résultant de l'exploitation des ressources génétiques. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    Conformément aux décisions arrêtées par la Conférence des Parties, ces rapports ont été axés sur l'application de l'article 6 de la Convention qui est consacré à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique, ainsi qu'à la prise en compte de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique dans les plans et les politiques sectoriels et intersectoriels. UN ووفقا لقرارات مؤتمر اﻷطراف ركزت هذه التقارير على تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، المتعلقة بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي وإدماج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في الخطط والسياسات القطاعية الشاملة لعدة قطاعات.
    Le présent additif complète le rapport du Secrétaire général sur la planification et la gestion intégrées des terres du point de vue de la préservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique. UN 1 - تكمل هذه الإضافة تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأرض من منظور حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    L'Université a aussi créé des réseaux dans les secteurs de la gestion des ressources naturelles en Afrique et de l'utilisation durable des sols des régions arides, et elle a lancé le Réseau mondial de développement. UN وقد استحدثت الجامعة أيضا شبكات في مجالات ادارة الموارد الطبيعية في افريقيا والاستخدام المستدام للأراضي في المناطق الجافة وبدأت في اقامة شبكة انمائية عالمية.
    En fait, Action 21 a été perçue comme un schéma général en faveur du développement durable, de l'utilisation durable des ressources et de la création de cadres fiscaux, techniques et administratifs indispensables au développement économique et social. UN وحقيقة اﻷمر أن جدول أعمال القرن ٢١ تم تصوره على أنه مخطط شامل للتنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد، وإنشاء اﻷطر المالية والتقنية واﻹدارية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Notant que la conservation et l'utilisation durable des forêts ne peuvent être dissociées de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique en général; UN وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة،
    Le Gouvernement néerlandais souscrit à l'application dans le projet d'articles du principe d'optimisation des avantages à long terme dans le cas des ressources non renouvelables, par opposition au principe de l'utilisation durable applicable aux ressources renouvelables. UN وتتفق حكومته مع التطبيق الوارد في مشاريع المواد لمبدأ تعظيم الفوائد في حالة الموارد غير المتجددة، مقابل مبدأ الانتفاع المستدام المطبق على الموارد المتجددة.
    Action 21 et la Déclaration de Rio ont établi une nouvelle démarche à l'égard du développement, qui tient compte de l'utilisation durable des ressources naturelles. UN ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    L'Inde est consciente de l'importance de la conservation, de la protection et de l'utilisation durable des ressources naturelles. UN 41 - وأشار إلى أن الهند تعي أهمية الحفاظ على الموارد الطبيعية وحمايتها واستخدامها بشكل مستدام.
    Le Canada estime qu'un processus décisionnel informé ne pourra se révéler fructueux sans améliorer la gouvernance, la conformité, le contrôle et la mise en application au niveau de la conservation et de l'utilisation durable des ressources marines. UN وتعتقد كندا أن تحسين عملية اتخاذ القرار سيكون عقيما من دون إدارة وامتثال ومراقبة وإنفاذ أفضل في الحفاظ على موارد المحيطات واستعمالها المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus