"de là où" - Traduction Français en Arabe

    • من حيث
        
    • من المكان الذي
        
    • من مكان
        
    • عن مكان
        
    • من حيثُ
        
    • عن المكان الذي
        
    • من المكان الذى
        
    • من موقعي
        
    En sortant ces rapports j'ai remarqué une série de vols dans un hôtel à moins d'une mile de là où le corps a été jeté Open Subtitles في سحب تلك التقارير، لاحظت وجود سلسلة من عمليات السطو في نزل أقل من ميل واحد من حيث القاء الجثة.
    Donc de là où je suis, tu es à une étape d'être ce que tu veux. Open Subtitles , ولذلك من حيث أقف . أنت تقترب خطوة للحصول على ما تريد
    Toujours en mouvement, toujours en déplaçant la police de là où ils seront pour empêcher les gens d'entrer dans Bella Centre. Open Subtitles اذا، دائما نتحرك، و دائما نبعد الشرطة من حيث يحاولون ايقاف الناس من القدوم الى مركز بلتا.
    Je suis là depuis deux semaines, à attendre que tu reviennes de là où tu as eu ce bronzage. Open Subtitles لقد كُنت هنا منذ أسبوعين أنتظرك حتى ترجع من المكان الذي تحصل فيه على تان
    Nouvelle identité, nouvelle résidence. Logé dans une planque, à quatre blocs de là où vous êtes. Open Subtitles عاش فى منزل آمن والذى يبعد عنك اربعة بلوكات من مكان وجودك الان
    - Non. - On a dit de là où il est. Open Subtitles لا، لقد توصلنا إلى فكرة جيدة عن مكان وجوده.
    Les gars, je crois qu'El Brujo essayait de me faire un signe de là où il peut bien être ou de me brûler à mort, car ce truc est encore super chaud. Open Subtitles يا رفاق أظن الساحر كان يحاول إعطائي إشارة من حيث هو أو أنه كان يحاول حرقِي ..
    Il est possible que le ventilateur ait collecté les microbes aériens de là où il était il y a plusieurs mois ? Open Subtitles من الممكن أن المروحة قد جمعت الميكروبات المحمولة جوا من حيث كان تعيش قبل خمسة أشهر ؟
    C'est à 2 blocs de là où elle a déposées les deux premières victimes. Open Subtitles أيّ على مبعدة بنايتين من حيث تركت أوّل ضحيّتين.
    Mais de là où on vient, tu sais aussi bien que moi que ce qui est écrit sur une feuille a moins de valeur que le sang, l'honneur... et la loyauté. Open Subtitles ولكن من حيث أتينا, انت وانا نعلم أن ما مكتوب على قطعة من الورق هو أقل أهمية من الدم والشرف والولاء
    de là où je viens, on dit "merci". Open Subtitles من حيث أتيت,يقولون في هذه المواقف شكراً لكِ.
    de là où je viens, les femmes pleurent pour ça pendant des jours. Open Subtitles من حيث اتيت النساء يبكين من اجل ذلك لإيام
    de là où je me tiens, je n'en vois qu'un. Open Subtitles من حيث أقف، أرى أنّ لديكَ واحد فقط
    Charlotte, si je viens de là où tu viens, est ce que ça fait de moi quelqu'un comme toi et Audrey ? Open Subtitles شارلوت، إذا أنا كنت من حيث انتي هل هذا يجعلني مثلك ومثل أودري ؟
    de là où vous venez, les gens se baignent dans la rivière et utilisent des pommes de pin comme monnaie. Open Subtitles من حيث قدمت أنت الناس تستحم في النهر ويتعاملون بمخاريط الصنوبر عوضًا عن النقود
    Je ne crois pas que tu puisses lever ta jambe si haut de là où tu es. Open Subtitles لا أظنه باستطاعتك رفع رجلك إلى هذا الحد من المكان الذي تقف فيه
    On discutait juste du fait qu'il y a un vampire en plein assèchement enfermé dans une cellule à moins de 15 m de là où on se prépare. Open Subtitles كنا نتناقش بشأن وجود مصّاصة دماء مجففة حبيسة في زنزانة تبعد أقل من 50 قدم من المكان الذي نتهيّأ فيه.
    Cooper, c'est arrivé à moins de 2 km de là où je me gare ! Open Subtitles ولكن يا كووب, هذا حصل على بعد ميل من مكان ركن سيارتي
    La NSA diffuse des images de là où vous allez. Open Subtitles لدينا صورة من وكالة الأمن القومي عن مكان تواجد.
    Cependant, de là où je me tiens, je vois des signes positifs. Open Subtitles ومعَ ذلك ،، من حيثُ أقف ارى إشاراتٍ إيجابية
    Parlons plutôt de là où tu étais hier. Open Subtitles لنتحدث عن المكان الذي كنت فيه قبل يوم أمس
    C'est à 1 km de là où ils cherchaient. Elle est sure? Open Subtitles هذا على بُعد ميل من المكان الذى يبحثون فيه أهى متأكدة؟
    Eric, j'ai besoin d'un accès au toit de là où je suis. Open Subtitles إريك, أحتاج إلى وسيلةٍ للولوج إلى السطحِ من موقعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus