"de législation globale" - Traduction Français en Arabe

    • تشريع شامل
        
    • تشريعاً شاملاً
        
    À ce jour, il n'existe pas de législation globale et spécifique sur le congé de maternité. UN ولا يوجد حتى الآن أي تشريع شامل بشأن إجازة الأمومة.
    Dans un cas, la question était partiellement régie par la législation anticorruption et un projet de loi avait été déposé. Il n'existait pas, cependant, de législation globale protégeant les dénonciateurs, et la protection des victimes et des témoins ne s'étendait pas aux informateurs, malgré l'obligation faite aux fonctionnaires de signaler les cas de corruption. UN وفي إحدى الحالات تكفَّل قانون مكافحة الفساد جزئياً بمعالجة هذه المسألة، وأُعدّ مشروع قانون في هذا الشأن، ولكن لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولم تُوسَّع ضروب الحماية المكفولة للضحايا والشهود لتشمل مقدّمي المعلومات، مع أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    Le pays ne disposait pas de législation globale concernant le droit à l'alimentation. UN ولا يوجد تشريع شامل يتناول الحق في الغذاء في أوغندا(175).
    Elle a relevé qu'en dépit de l'intensification de ses efforts, la Russie n'a pas adopté de législation globale contre la discrimination et elle l'a interrogée sur les mesures qu'elle envisageait de prendre à cet égard. UN ولاحظت أنه على الرغم مما يُبذل من جهود مكثفة، فإن روسيا لم تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة العنصرية، وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها في هذا الشأن.
    6. Le Comité relève avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas adopté de législation globale de lutte contre la discrimination. UN 6- ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز.
    Dans un cas, la question était partiellement régie par la législation anticorruption et un projet de loi avait été déposé. Il n'existait pas, cependant, de législation globale protégeant les dénonciateurs, et la protection des victimes et des témoins ne s'étendait pas aux informateurs, malgré l'obligation faite aux fonctionnaires de signaler les cas de corruption. UN وفي إحدى الحالات، تكفَّل قانون مكافحة الفساد جزئيا بمعالجة هذه المسألة، وأُعد مشروع قانون في هذا الشأن؛ ولكن لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلغين، ولم تمدد ضروب الحماية المكفولة للضحايا والشهود لتشمل مقدمي المعلومات، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    Dans un pays, la question était partiellement régie par la législation anticorruption et un projet de loi avait été déposé. Il n'existait pas, cependant, de législation globale protégeant les personnes signalant des abus, et la protection des victimes et des témoins ne s'étendait pas à elles, malgré l'obligation faite aux fonctionnaires de signaler les cas de corruption. UN وفي إحدى الولايات القضائية، يُنظِّم قانون مكافحة الفساد هذه المسألة بصورة جزئية كما طُرح مشروع قانون في هذا الشأن؛ بيد أنه لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولا توفَّر للمبلغين الحماية المكفولة للضحايا والشهود، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    Dans un cas, la question était partiellement régie par la législation anticorruption et un projet de loi avait été déposé. Il n'existait pas, cependant, de législation globale protégeant les personnes signalant des abus, et la protection des victimes et des témoins ne s'étendait pas à elles, malgré l'obligation faite aux fonctionnaires de signaler les cas de corruption. UN وفي إحدى الحالات تكفَّل قانون مكافحة الفساد بمعالجة هذه المسألة معالجة جزئية، وأُعدّ مشروع قانون في هذا الشأن، ولكن لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولم تُوسَّع ضروب الحماية المكفولة للضحايا والشهود لتشمل المُبلغين، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    12. Le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a indiqué qu'il n'existait pas en Pologne de législation globale concernant la violence familiale (E/C.4/2003/75/Add.1, par. 2036). UN 12- أفادت المقرِّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه بأنه لا يوجد في بولندا تشريع شامل يتعلق بالعنف العائلي (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 2036).
    Le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a indiqué qu'il n'existait pas en Pologne de législation globale concernant la violence familiale (E/C.4/2003/75/Add.1, par. 2036). UN 13 - أفادت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه بأنه لا يوجد في بولندا تشريع شامل يتعلق بالعنف المنزلي (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 2036).
    6) Le Comité relève avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas adopté de législation globale de lutte contre la discrimination. UN (6) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus