"de la base de donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة المانحين
        
    • قاعدة الجهات المانحة
        
    • قاعدة المتبرعين
        
    Il souligne également l'importance des partenariats, de l'élargissement de la base de donateurs et de la nécessité d'un financement moins restrictif ou affecté de façon flexible. UN وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة.
    Il souligne également l'importance des partenariats, de l'élargissement de la base de donateurs et de la nécessité d'un financement moins restrictif ou affecté de façon flexible. UN وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة.
    Il se félicite de l'accent continu mis par l'Office sur la responsabilité fiscale et le développement institutionnel, et de ses efforts en faveur de l'élargissement de la base de donateurs. UN ورحب بتركيز الوكالة المستمر على المسؤولية المالية والتطور التنظيمي وجهودها لمواصلة توسيع قاعدة المانحين.
    En outre, le HCR mettra davantage l'accent sur l'élargissement de la base de donateurs dans l'ensemble de cette région en expansion économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز المفوضية بصورة أكبر على توسيع قاعدة الجهات المانحة في جميع أنحاء هذه المنطقة التي تشهد توسعاً اقتصادياً.
    Il a aussi favorisé et appuyé un élargissement de la base de donateurs du HCR. UN وكان هذا النوع من الميزانية أيضاً حافزاً، ووسيلة، لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية.
    Le premier résultat positif réalisé après la réunion de Cartagena a été l'élargissement considérable de la base de donateurs. UN 10 - وكانت النتيجة الإيجابية الأولى التي تحققت بعد اجتماع كارتاخينا التوسّع المهم في قاعدة الجهات المانحة.
    L'un des objectifs énoncés dans la Stratégie et le Plan d'action est l'élargissement de la base de donateurs et une augmentation des contributions des donateurs. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية وخطط الأعمال المستهدفة، توسيع نطاق قاعدة المانحين وزيادة مساهماتهم.
    L'élargissement de la base de donateurs est également un résultat positif qui a fait suite à la mise en place du Fonds. UN وإن توسيع قاعدة المانحين نتيجة إيجابية أخرى تحققت منذ إنشاء الصندوق.
    2010-2011 (objectif) : élargissement de la base de donateurs, de sorte que les 10 principaux fournissent moins de 70% des contributions volontaires UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: توسيع قاعدة المانحين بحيث يقدم أكبر عشرة مانحين 70 في المائة من التمويل
    La communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour prêter une assistance au titre de la mise en oeuvre du Programme pour le changement et fournir à la Sierra Leone un appui budgétaire direct conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris, notamment grâce à l'élargissement de la base de donateurs à des donateurs non traditionnels. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي بذل جميع الجهود لدعم جدول التغيير وتزويد سيراليون بدعم مباشر للميزانية وفقا لروح إعلان باريس، بما في ذلك من خلال تمديد قاعدة المانحين لكي تشمل المانحين غير التقليديين.
    L'élargissement de la base de donateurs est une activité menée de façon continue. UN توسيع قاعدة المانحين عملية مستمرة.
    1. Élargissement de la base de donateurs et augmentation des contributions UN توسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات
    Les dispositifs de financement conjoint, l'élargissement de la base de donateurs et la participation du secteur privé ont permis d'apporter un appui fort utile aux activités de développement. UN ووفرت مخططات التمويل المشترك والتوسع في قاعدة المانحين والعمل مع القطاع الخاص دعماً للأنشطة الإنمائية اشتدت الحاجة إليه.
    L'élargissement de la base de donateurs restera un défi à court terme, dans la mesure où la majorité des contributions du secteur privé sont en espèces, et où les donateurs émergents préfèrent concentrer leurs efforts sur la coopération Sud-Sud ou le cofinancement. UN ولا يزال توسيع قاعدة المانحين للصندوق يشكل تحديا في الأجل القصير، حيث أن الغالبية العظمى من تبرعات القطاع الخاص هي تبرعات عينية، ولأن الجهات المانحة الناشئة تفضل التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب أو التمويل المشترك.
    a) Elargissement considérable de la base de donateurs : 157 Etats membres de l'ONU ont annoncé et acquitté des contributions au cours des six dernières années. UN (أ) توسيع قاعدة المانحين بقدر ملحوظ، بحيث بلغ عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي قدمت تعهدات وسدّدت مساهمات خلال الأعوام الستة الأخيرة 157 دولة.
    L'élargissement de la base de donateurs contribue à améliorer la viabilité financière. UN 30 - سيعزز توسيع قاعدة الجهات المانحة الاستدامة المالية على المدى الطويل.
    Cette projection est fondée sur les tendances récentes de l'élargissement de la base de donateurs et sur le nombre élevé de contributions provenant de la zone euro. UN ويعتمد هذا التوقع على الاتجاهات الأخيرة المتمثلة في اتساع قاعدة الجهات المانحة ووجود عدد كبير من الجهات المتبرعة المنتمية إلى منطقة اليورو.
    WFP/EB.3/2004/4-C, Nouveaux Partenariats pour faire face à l'augmentation des besoins -- Développement de la base de donateurs du PAM UN WFP/EB.3/2004/4-C، شراكات جديدة لتلبية الاحتياجات المتزايدة - توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج
    WFP/EB.3/2004/4-C, Nouveaux Partenariats pour répondre aux besoins en augmentation -- Élargissement de la base de donateurs du PAM UN WFP/EB.3/2004/4-C، شراكة جديدة لتلبية الاحتياجات الجديدة - توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج
    Comme suite aux recommandations formulées par le Gouvernement sierra-léonais et des partenaires internationaux, elle est convenue de rationaliser son calendrier des réunions et d'axer ses efforts sur les possibilités de mener des actions de sensibilisation dans des cadres informels et sur l'élargissement de la base de donateurs. UN واستجابة لتوصيات حكومة سيراليون والشركاء الدوليين، وافقت تشكيلة سيراليون على تبسيط الجدول الزمني لاجتماعاتها وتركيز جهودها على فرص الدعوة غير الرسمية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    B. Consolidation de la base de donateurs existante UN باء - توطيد قاعدة الجهات المانحة الحالية
    La question des réfugiés palestiniens est néanmoins de la responsabilité mondiale. Par conséquent, l'UNRWA doit poursuivre son mandat jusqu'à ce que son travail soit achevé ce qui requiert une généreuse augmentation des donations, un élargissement de la base de donateurs, et la garantie de la réalisation des engagements des donateurs. UN وأعلن أن المسؤولية عن قضية اللاجئين الفلسطينيين هي مسؤولية دولية ولذلك فإن من الضروري أن تستمر الأونروا في القيام بعملها وفقا لولايتها إلى حين إكمال تنفيذها الذي يتطلب زيادة سخية في التبرعات لميزانيتها وفي توسيع قاعدة المتبرعين ووفاء مَن تعهّدَ بالتبرع بالتزاماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus