En 2005, la quote-part était de 17 %, démontrant ainsi la poursuite de l'élargissement de la base de financement à court terme. | UN | وفي عام 2005، كانت الحصة تمثل 17 في المائة، مما يشير إلى استمرار اتساع قاعدة التمويل في الأجل الأقصر. |
Élargissement de la base de financement de la mise en œuvre de la Convention; | UN | ● توسيع قاعدة التمويل لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Au fil des ans, on avait constaté un élargissement de la base de financement et du portefeuille de projets, et les demandes d'assistance des États Membres étaient en progression. | UN | وعلى مر السنوات، توسعت قاعدة التمويل وحافظة المشاريع، وتزايدت طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء. |
C'est pourquoi sa délégation se félicite de l'élargissement récent de la base de financement des activités opérationnelles et de l'augmentation considérable des contributions des pays en développement. | UN | وذكر أن وفده يرحب، لهذا السبب، بما تم مؤخرا من توسيع قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية وما حدث من زيادة كبيرة في المساهمات المقدمة من البلدان النامية. |
L'établissement de partenariats entre les pays doit également être encouragé, surtout parmi les pays du monde musulman, dont certains sont très riches et peuvent contribuer à l'élargissement de la base de financement du HCR. | UN | وينبغي أيضا تشجيع إنشاء الشراكات بين البلدان، وخاصة فيما بين بلدان العالم الإسلامي التي بعضها في غاية الثراء والتي يمكن أن تسهم في توسيع قاعدة تمويل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En 2005, cette part était de 17 %, ce qui témoigne de la poursuite à plus court terme de l'élargissement de la base de financement. | UN | وفي عام 2005، بلغت الحصة 17 في المائة، مما يشير إلى أن اتساع قاعدة التمويل استمر في الأجل الأقصر. |
En 2005, cette part était de 17 %, ce qui témoigne de la poursuite à court terme de l'élargissement de la base de financement. | UN | وفي عام 2005، بلغت الحصة 17 في المائة مما يشير إلى استمرار اتساع قاعدة التمويل في الأجل القصير. |
Cette initiative appuiera les efforts de plaidoyer du HCR et est cruciale pour l'élargissement de la base de financement. | UN | وسوف تدعم هذه المبادرة ما تبذله المفوضية من جهود الدعوة، وهي حيوية لتوسيع نطاق قاعدة التمويل الخاصة بها. |
Je voudrais d'ailleurs signaler l'urgent besoin d'un élargissement de la base de financement du PNUCID. | UN | وعلاوة على ذلك، اسمحوا لي أن أشير إلى الحاجة الملحﱠة إلى توسيع قاعدة التمويل المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Comme les membres le savent, l'amélioration de la coordination, de la cohérence, de l'efficacité et de l'efficience des activités opérationnelles, ainsi que l'accroissement de la base de financement du système opérationnel de l'ONU font l'objet des derniers examens triennaux. | UN | وكما يعلم الأعضاء جيدا، إن تعزيز تنسيق واتساق وفعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية، وكذلك زيادة قاعدة التمويل لنظام الأمم المتحدة التنفيذي كان محل للاستعراضات التي تتم مرة كل ثلاث سنوات. |
Élargissement de la base de financement | UN | اتساع قاعدة التمويل |
Élargissement de la base de financement | UN | اتساع قاعدة التمويل |
Élargissement de la base de financement | UN | اتساع قاعدة التمويل |
14. Les tendances budgétaires au cours de la période 2002-2007 révèlent une dépendance croissante à l'égard des fonds à des fins spéciales, ce qui fait ressortir le caractère imprévisible de la base de financement. | UN | 14- تبيّن اتجاهات الميزانية خلال الفترة 2002-2007 اعتمادا متزايدا على الأموال المخصصة الغرض، مما يؤكد على كون قاعدة التمويل غير قابلة للتنبؤ. |
À eux seuls, ces six pays ont constitué près de trois quarts, soit 189,5 millions de dollars, de la base de financement du FNUAP pour 2000. | UN | وشكلت هذه البلدان الستة وحدها مصدر ثلاثة أرباع قاعدة تمويل الصندوق لعام 2000، أو 189.5 ملايين دولار. |
On en tient déjà compte pour élaborer une stratégie d'appel de fonds qui sera plus particulièrement axée sur la diversification de la base de financement du Centre et une augmentation des ressources provenant de contributions volontaires. | UN | ويستعان بهذه المعلومات في الإعداد الجاري لاستراتيجية جمع الأموال التي ستوجه بصفة خاصة نحو تنويع قاعدة تمويل الموئل وزيادة الإيرادات من التبرعات. |
On distingue quatre grands groupes de contributeurs à la fin de la période 1995-2011, ce qui révèle un élargissement de la base de financement de la composante < < développement > > des activités opérationnelles de développement. | UN | وبحلول نهاية الفترة الممتدة من عام 1995 حتى عام 2011، كانت قد برزت أربع مجموعات مختلفة من المساهمين، مما يشير إلى اتساع نطاق قاعدة تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية مع مرور الوقت. |
En fait, l’amélioration de la base de financement et la disponibilité de ressources programmables permettront de relancer et d’approfondir la concertation avec les États Membres, fondée sur la notion de participation, dont l’intérêt a été illustré lors de la mise au point et de l’approbation du Plan de travail: | UN | وفي الواقع ، ان من شأن ارساء قاعدة تمويل محسنة وتوافر اﻷموال القابلة للبرمجة أن يتيحا اقامة حوار متجدد الحيوية وأكثر تركيزا على المضامين الجوهرية مع الدول اﻷعضاء ، مبني على النهج التشاركي الذي اختبر بنجاح في أثناء صوغ خطة اﻷعمال والموافقة عليها ، وذلك على أساس ما يلي : |
On distingue quatre grands groupes de contributeurs à la fin de la période 1995-2010, ce qui révèle un élargissement de la base de financement de la composante < < développement > > des activités opérationnelles de développement. | UN | ففي حدود نهاية الفترة 1995-2010، برزت أربع مجموعات مختلفة من المساهمين مما يشير إلى اتساع نطاق قاعدة تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية مع مرور الوقت. |
On distingue quatre grands groupes de contributeurs à la fin de la période 1995-2011, ce qui révèle un élargissement au fil du temps de la base de financement de la composante < < développement > > des activités opérationnelles de développement. | UN | فبانتهاء الفترة 1995-2011، برزت أربع مجموعات مختلفة من المساهمين، مما يشير إلى اتساع قاعدة تمويل الشق المتصل بالتنمية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع مرور الوقت. |
S'agissant de l'augmentation des ressources de base, l'accent serait mis sur l'élargissement de la base de financement du FENU, de façon qu'une majorité de pays du G-8 rallie le groupe des donateurs qui fournissent chaque année plus d'un million de dollars au FENU. | UN | ولزيادة الموارد الأساسية يتم التركيز على توسيع القاعدة التمويلية للصندوق، بحيث تنضم أغلبية البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إلى مجموعة المانحين التي توفر له أكثر من مليون دولار في السنة. |