L’élargissement de la base des donateurs permettrait au Centre d’intensifier sa coopération avec les instituts criminels rattachés à l’ONU et les autres institutions qui traitent de ces questions dans le monde. | UN | وسيكون توسيع قاعدة المانحين عونا للمركز على تعزيز تعاونه مع معاهد الجريمة المرتبطة باﻷمم المتحدة ومع سائر المؤسسات التي تتعامل مع هذه المسائل في العالم. |
Ils relèvent les problèmes et les progrès relatifs à l'élargissement de la base des donateurs du HCR et indiquent que le Haut Commissaire a l'intention de se rendre dans des pays donateurs potentiels au cours de l'année. | UN | فحددت الردود الخطوط العريضة للمشاكل والتقدم المرحلي المُحرز حتى اﻵن بشأن توسيع قاعدة المانحين للمفوضية. |
Il remercie les délégations (notamment celle du Japon) qui se sont déclarées favorables à un élargissement de la base des donateurs de l'Office. | UN | كما وجّه الشكر للوفود، وبخاصة لوفد اليابان، التي أعربت عن تأييدها لتوسيع قاعدة المانحين للوكالة. |
Il est encouragé à poursuivre l'élargissement de la base des donateurs et à engager les donateurs non traditionnels. | UN | وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية. |
Le HCR est encouragé é examiner des partenariats non traditionnels, y compris dans le monde universitaire, les milieux intellectuels et les organisations accordant des subventions, afin de contribuer à l'élargissement de la base des donateurs. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على استكشاف شراكات غير تقليدية، بما في ذلك مع الأوساط الأكاديمية وهيئات الفكر والمنظمات المقدمة للمنح، بما يمكن أن يسهم في زيادة تنويع قاعدة الجهات المانحة. |
Le plan de travail de cette dernière définit les objectifs et les résultats escomptés, en mettant l'accent sur l'élargissement de la base des donateurs et sur le développement des partenariats. | UN | وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات. |
Le plan de travail de cette dernière définit les objectifs et les résultats escomptés, en mettant l'accent sur l'élargissement de la base des donateurs et sur le développement des partenariats. | UN | وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات. |
Nous nous félicitons de l'augmentation du nombre d'engagements et de l'élargissement de la base des donateurs. | UN | ونحن نرحب بزيادة عدد التعهدات وتوسيع قاعدة المانحين. |
Cette mesure, associée à un élargissement de la base des donateurs, aux contributions du secteur privé et aux détachements d'experts, garantirait la viabilité et l'efficacité de la Décennie et de ce qu'elle représente. | UN | وهذا، بالاقتران بتوسيع قاعدة المانحين وبمساهمات القطاع الخاص واستمرار ترتيبات اﻹعارة، سوف يكفل السلامة والفعالية للعقد وكل ما يمثله. |
L'Administrateur a mis tout particulièrement l'accent sur la réduction de la dépendance excessive vis-à-vis de quelques donateurs et l'élargissement de la base des donateurs. | UN | 36 - ويشدد مدير البرنامج تشديدا خاصا على الحد من الإفراط في الاعتماد على قاعدة المانحين وعلى توسيع نطاقها. |
Par contre, d'autres stratégies et objectifs du plan d'activités, en particulier concernant l'augmentation et l'élargissement de la base des donateurs, ont présenté plus de difficultés. | UN | أما خطط العمل الاستراتيجية والأهداف الأخرى، بما فيها على الأخص توسيع قاعدة المانحين وزيادة عددهم، فما زالت تمثل تحدياً أكبر. |
Nous devons également nous assurer que l'élan politique suscité par le mouvement en faveur de la sécurité humaine sera conforté par l'élargissement de la base des donateurs et l'accroissement substantiel des contributions financières au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. | UN | كما أنه يتعين علينا كفالة تعزيز الإرادة السياسية التي تغذيها الحركة المؤيدة للأمن البشري بتوسيع نطاق قاعدة المانحين وبزيادة التمويل المخصص لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري زيادة كبيرة. |
L'élargissement de la base des donateurs est une stratégie que l'UNICEF met en œuvre pour promouvoir la viabilité financière sur le long terme de ses activités et de sa mission. | UN | 12 - ويشكل توسيع قاعدة المانحين استراتيجية تستخدمها اليونيسيف لتعزيز الاستدامة المالية الطويلة الأجل لأعمالها ورسالتها. |
La Commission de consolidation de la paix pourrait jouer un rôle critique dans le renforcement du dialogue entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux ainsi que dans l'élargissement de la base des donateurs en Sierra Leone. | UN | وبمقدور لجنة بناء السلام أن تضطلع بدور حاسم في تعزيز الحوار بين الحكومة وشركائها الدوليين، فضلا عن توسيع قاعدة المانحين في سيراليون. |
La Commission de consolidation de la paix pourrait jouer un rôle critique dans le renforcement du dialogue entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux ainsi que dans l'élargissement de la base des donateurs en Sierra Leone. | UN | وبمقدور لجنة بناء السلام أن تضطلع بدور حاسم في تعزيز الحوار بين الحكومة وشركائها الدوليين، فضلا عن توسيع قاعدة المانحين في سيراليون. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat de continuer d'apporter son aide en étant le lien de cette coordination et en facilitant l'élargissement de la base des donateurs. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة من خلال تهيئة مجال لتنسيق وتيسير الأنشطة الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين. |
La révision du cadre de financement et le nouveau plan de gestion triennal assorti d'un budget annuel, ainsi que la diversification de la base des donateurs et les accords de financement pluriannuels, ont débouché sur de nouvelles approches, plus souples, en matière d'utilisation des ressources. | UN | وقد نشأت نُهج جديدة وأكثر مرونة لاستخدام الموارد نتيجة تنقيح الإطار المالي وخطة الإدارة الجديدة للسنوات الثلاث والميزانية السنوية وتنوع قاعدة المانحين واتفاقات التمويل المتعددة السنوات. |
Suite donnée par le HCR : Outre les efforts actuels visant spécifiquement une région et couvrant plusieurs nouveaux donateurs potentiels, le HCR a entrepris un examen interne approfondi de la question de la base des donateurs du HCR. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. إلى جانب الجهود المتواصلة التي تستهدف تحديدا مجالا يستوعب العديد من البلدان المانحة الجديدة المحتملة، أجرت المفوضية استعراضا داخليا مستفيضا لمسألة قاعدة المانحين في المكتب. |
Il sera mis en œuvre à titre expérimental, à partir de 2004 et pour une période de trois ans afin de déterminer son impact sur l'élargissement de la base des donateurs et sur l'amélioration de la situation financière du HCR. | UN | وسيجري تنفيذه على أساس تجريبي انطلاقاً من عام 2004 لمدة ثلاث سنوات بغية تحديد أثره على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين وضع المفوضية فيما يتعلق بالتمويل. |
D'autres ont applaudi à l'élargissement de la base des donateurs à de nombreux donateurs de l'hémisphère Sud et ont cité l'accroissement du financement comme preuve de l'appui dont bénéficient le mandat et la direction du FENU. | UN | وأثنت وفود أخرى على توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل جهات مانحة جنوبية، وقالت إن زيادة التمويل دليل على الدعم الذي تلقاه ولاية الصندوق وإدارته. |
Ce plan définit une stratégie de mobilisation de ressources visant à assurer, par un élargissement de la base des donateurs, une reconstitution régulière et équitable du Fonds d'affectation spéciale et à renforcer ainsi la durabilité du Programme. | UN | وتنطوي الخطة على استراتيجية لحشد الموارد تساعد على كفالة استدامة البرنامج، وذلك من خلال تجديد موارد الصندوق الاستئماني التابع له بصورة مستمرة وعادلة عن طريق توسيع قاعدة الجهات المانحة. |