"de la bibliothèque nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المكتبة الوطنية
        
    • للمكتبة الوطنية
        
    • والمكتبة الوطنية
        
    M. Sreten Ugričić, Directeur de la Bibliothèque nationale de Serbie UN السيد سريتين أوغريتسيتش، مدير المكتبة الوطنية في صربيا
    M. Ismet Ovčina, Directeur de la Bibliothèque nationale et universitaire de Bosnie-Herzégovine UN السيد عصمت أوفيلينا، رئيس المكتبة الوطنية والجامعية في البوسنة والهرسك
    M. Ranko Risojević, Directeur de la Bibliothèque nationale de la Republika Srpska UN السيد رانكو ريزوييفتش، مدير المكتبة الوطنية لجمهورية صربسكا
    Mme Vesna Injac-Malbaša, Directrice adjointe de la Bibliothèque nationale de Serbie, Chef du département des programmes et projets UN السيدة فيسنا إنياك ملباشا، نائبة مدير المكتبة الوطنية في صربيا، رئيسة قطاع البرنامج والمشاريع
    Ainsi, une étude détaillée du bombardement de l'hôpital de Kosevo ou de la Bibliothèque nationale ferait probablement apparaître que ces biens ont délibérément été choisis comme cibles. UN ويحتمل على سبيل المثال أن يتبين من دراسة مفصلة للقصف المدفعي لمرفق كوسوفو الطبي أو للمكتبة الوطنية أن اصابة هذين الهدفين كانت متعمدة.
    Cette assistance a compris la mise sur pied d'un groupe de juges expérimentés afin qu'ils forment leurs collègues, la publication à faible coût des lois pertinentes et la fourniture de manuels juridiques à l'intention des services gouvernementaux, des juges, des procureurs et de la Bibliothèque nationale. UN وتضمن ذلك إنشاء فريق من القضاة ذوي الخبرة ليقوموا بتدريب زملائهم، وإصدار مطبوعات بتكلفة زهيدة عن القوانين ذات الصلة وتوزيع كتب دراسة القانون على الادارات الحكومية والقضاة ووكلاء النيابة والمكتبة الوطنية.
    Il est administré et coordonné par la Fondation de la Bibliothèque nationale, avec la participation des États, du District fédéral et des communes. UN وتدير هذا النظام وتنسق بين مكوناته مؤسسة المكتبة الوطنية بمشاركة الولاية والهيئة الاتحادية والهيئات البلدية.
    Par exemple, il est probable qu'une étude détaillée du bombardement du Centre universitaire hospitalier de Sarajevo ou de la Bibliothèque nationale révélerait que ces bâtiments avaient été délibérément pris pour cible. UN وعلى سبيل المثال، من المحتمل أن تظهر دراسة مفصلة لقصف المركز السريري لجامعة سراييفو أو المكتبة الوطنية أن هذين الهدفين قد قصفا عمدا.
    Elle participe également à la reconstruction de la Bibliothèque nationale et de l'Université à Sarajevo en fournissant du matériel pour le réseau local. UN وتشارك اليونسكو أيضا في إعادة تشييد المكتبة الوطنية ومكتبة الجامعة في سراييفو عن طريق تقديم معدات لشبكة المنطقة المحلية.
    La loi no 71 de 1994 a organisé la fusion de la Bibliothèque nationale avec la bibliothèque de l'Université d'Islande. UN أدمجت المكتبة الوطنية بمكتبة جامعة آيسلندا وفقاً للقانون رقم ١٧/٤٩٩١.
    Le Directeur de la Bibliothèque nationale et universitaire de Bosnie-Herzégovine a souligné que la création de centres d'information était une initiative importante pour les habitants de son pays. UN 58 - أكد رئيس المكتبة الوطنية والجامعية في البوسنة والهرسك على أهمية إنشاء مراكز معلومات للمواطنين في البوسنة والهرسك.
    - La création de la Bibliothèque nationale du Royaume du Maroc qui contribuera certes à la promotion des droits culturels au Maroc. UN - إنشاء المكتبة الوطنية للمملكة المغربية التي ستسهم بالتأكيد في تعزيز الحقوق الثقافية في المغرب.
    2. Bibliothèques et Archives nationales Le Directeur de la Bibliothèque nationale de Serbie a dit que l'idée de créer des centres d'information dans la région l'intéressait. UN 82 - أعرب مدير المكتبة الوطنية في صربيا() عن اهتمامه بفكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة.
    L'optique de la Bibliothèque nationale consiste à mettre en œuvre de nouvelles technologies d'information pour satisfaire les demandes des usagers et permettre un accès universel aux informations nationales, tout en préservant les collections, en assurant la sécurité, l'exploitation et la climatisation. UN وتسعى المكتبة الوطنية إلى توفير تكنولوجيات جديدة لخدمات المعلومات لتلبية طلبات المنتفعين وتسهيل الوصول العالمي إلى نظام المعلومات الوطني؛ وهي تُعنى كذلك بالحفاظ على المجموعات وضمان استخدامها المأمون في أماكن مكيّفة ومراقبة.
    370. Outre le budget général de l'État, le Fonds Hassan II a consacré 400 millions de dirhams à la construction et l'équipement de la Bibliothèque nationale du Royaume et du Musée royal pour le patrimoine et les civilisations ainsi que le théâtre de Casablanca. UN 370- وإلى جانب الميزانية العامة للدولة، خصص صندوق الحسن الثاني 400 مليون درهم لبناء وتجهيز المكتبة الوطنية للمملكة والمتحف الملكي للتراث والحضارات ومسرح الدار البيضاء.
    À Malange, 51 employés des provinces de Malange, Kuanza-Norte et Bengo ont participé au séminaire de gestion et organisation d'archives et, dans le domaine des bibliothèques, on a formé des promoteurs de lecture provenant des bibliothèques publiques, de certains projets sociaux sis à Luanda et de la Bibliothèque nationale. UN وفي مالانجي، شارك 51 موظفاً من موظفي مقاطعات مالانجي وكوانزا - نورتي وبيننغو في حلقة دراسية لإدارة وتنظيم المحفوظات. وفي مجال المكتبات، تم تدريب موظفين مختصين بترويج القراءة أتوا من المكتبات العامة ومن بعض المشاريع الثقافية في لواندا ومن المكتبة الوطنية.
    n) Le centre d'information des Nations Unies à Port of Spain a accueilli une exposition dans les locaux de la Bibliothèque nationale du 25 au 28 mars. UN (ن) أقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بورت أوف سبين معرضا في المكتبة الوطنية في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس.
    Il est envisagé d'installer des rampes et des ascenseurs adaptés aux fauteuils roulants dans les bâtiments de la Bibliothèque nationale d'Azerbaïdjan (bibliothèque M. F. Akhundov) et du Musée d'art de l'État d'Azerbaïdjan (musée R. Mustafayev) et du cinéma < < Nizami > > . UN ويجري التفكير في تهيئة مسالك للكراسي المتحركة وتركيب مصاعد في مباني المكتبة الوطنية التي أطلق عليها اسم م. ف. أخوندوف، وفي متحف أذربيجان للفنون الذي أطلق عليه اسم ر. مصطفاييف، وسينما Nizami.
    - Le projet de réaliser conjointement avec le Ministère de l'intérieur une bibliothèque dans chaque commune, ainsi que la création de onze (11) annexes de la Bibliothèque nationale à l'intérieur du pays; UN - مشروع إنشاء مكتبة في كل جماعة، فضلا عن إحدى عشرة ملحقة للمكتبة الوطنية في البلد، بالتشارك مع وزارة الداخلية.
    173. La première pierre du nouveau bâtiment de la Bibliothèque nationale a été posée le 4 septembre 2007, avec la participation du Président. UN 173- وقد أُقيم الحجر الأساسي للمبنى الجديد للمكتبة الوطنية في 4 أيلول/سبتمبر 2007، بمشاركة من الرئيس.
    En juillet 1997, la partie préservée de la collection de livres rares du musée de Vukovar, fonds protégé de trésors artistiques meubles, a été transférée des archives d'État et de la Bibliothèque nationale vers des ateliers de conservation, où les ouvrages sont sauvegardés avec une aide du Ministère de la culture s'élevant à 150 000 kuna. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٧ رتبت وسيلة لنقل الجزء المحفوظ من مجموعة متحف فوكوفار من الكتب النادرة، وهي معين محمي من النفائس المنقولة، من أرشيف محفوظات الدولة والمكتبة الوطنية إلى ورش الحفظ، حيث يجري ترميم الكتب بمعونة من وزارة الثقافة تبلغ ٠٠٠ ١٥٠ كونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus