"de la bolivie et du chili" - Traduction Français en Arabe

    • وبوليفيا وشيلي
        
    • بوليفيا وشيلي
        
    Déclaration politique faisant des États du Mercosur ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix UN اﻹعــلان السياســي لمنطقـة السـوق المشتركــة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي كمنطقة سلام
    Les chefs d'État des pays membres du Mercosur, de la Bolivie et du Chili, ont signé en 1998 le Protocole d'Ushuaia sur l'engagement démocratique, qui donne force juridique contraignante à un principe établi dans des déclarations antérieures. UN وإن رؤساء دول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي وقَّعوا في عام 1998 على بروتوكول اوشوايا بشأن الالتزام الديمقراطي، الذي شدّد على الالتزام بمبدأ تم ترسيخه في البيانات السابقة.
    Les délégations des pays membres du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili s'associent à cet égard à la proposition présentée par la délégation bélizienne. UN وذكر أن وفود البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي تؤيد في هذا الصدد المقترح المقدم من الوفد البرازيلي.
    Les représentants de la Bolivie et du Chili expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا كل من بوليفيا وشيلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    De même, nous nous félicitons de la participation de la Bolivie et du Chili en qualité de membres à part entière au mécanisme de consultation et de concertation politique du MERCOSUR. UN كما نرحب بانضمام بوليفيا وشيلي عضوين كاملي العضوية في آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    La Déclaration politique du Marché commun du Sud, de la Bolivie et du Chili comme Zone de paix, ainsi que nombre de résolutions de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains visent également à faire de cette région une zone exempte de mines antipersonnel. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    La question de la promotion et de la défense des droits de l'enfant est au coeur du programme social des pays du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili. UN 23 - إن مسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل تقع في صميم جدول العمل الاجتماعي لبلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي.
    Le forum où se rencontrent les ministres de l'intérieur des pays du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili est le cadre de réunions régulières donnant lieu à toute une série d'activités conjointes qui ont pour objet d'améliorer la sécurité de la région. UN يعقد وزراء الداخلية في الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي اجتماعات منتظمة، ويضطلعون بمجموعة من الأنشطة المشتركة الرامية إلى تحسين الأمن في المنطقة.
    Tous participent à la Réunion des Ministres de l'intérieur du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili, organe qui relève du Conseil du marché commun du Sud. UN وكلهم من أعضاء اجتماع وزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي التابع لمجلس السوق المشتركة.
    Cette conviction a été exprimée dans la Déclaration du MERCOSUR faisant de la Bolivie et du Chili une zone de paix, qui a été signée à Ushuaia en 1998. UN وقد أعرب عن هذا الاعتقاد في إعلان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي منطقة للسلم، وهو الإعلان الموقّع في يوشواي في عام 1998.
    Les gouvernements du Mercosur, de la Bolivie et du Chili invitent donc instamment les pays détenteurs d'armes nucléaires à s'engager sans équivoque à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires dans les plus brefs délais, afin de parvenir au respect total des obligations imposées par l'article VI du Traité. UN وعليه، فإن حكومات بلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي تحث البلدان الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام التزاما لا لبس فيه بتدمير ترساناتها النووية تدميرا تاما في وقت قريب من أجل الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في المادة السادسة من المعاهدة.
    Le représentant du Brésil (au nom de MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili) fait une déclaration sur le projet de résolution A/C.1/ 53/L.9. UN وأدلى ممثل البرازيل )نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي( وممثل فرنسا ببيانين بشأن مشروع القرار A/C.1/53/L.9.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de l'Argentine qui assure actuellement la présidence du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), la déclaration du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili adoptée le 26 février 1998 : UN يشرفني أن أتوجه إليكم باسم حكومة اﻷرجنتين، بوصفها الرئيس الحالي للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ناقلا إليكم اﻹعلان التالي الصادر في ٢٦ شباط/فبراير عن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي:
    La Déclaration politique faisant des pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix représente également un instrument essentiel pour renforcer la confiance et la sécurité dans la région et engage les pays signataires à oeuvrer en ce sens. UN كذلك فاﻹعلان السياسي لمنطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي كمنطقة سلام، أداة أساسية أيضا لتعزيز الثقة واﻷمن في المنطقة، وهـو يلــزم الــدول الموقﱢعة بأن تبذل الجهود في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    En 1998, les présidents des pays du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili ont déclaré la région zone de paix exempte d'armes chimiques ou bactériologiques. UN 7 - وفي عام 1998، قام رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي بإعلان المنطقة منطقة سلام خالية من الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Le Secrétaire général a exprimé sa satisfaction quant aux échanges tenus au niveau des chefs d'État, des ministres des affaires étrangères et des autres autorités de la Bolivie et du Chili, dans les termes où se sont exprimées les parties. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه للمناقشات التي أجريت، وفقا للشروط التي وضعها الطرفان، على مستوى رئيسي الدولتين، ووزيري الخارجية، والسلطات الأخرى في بوليفيا وشيلي.
    À titre d'exemple, citons la Déclaration faisant des États du MERCOSUR ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix, adoptée à Ushuaia en 1998; la Déclaration des Galapagos adoptée en 1989 et l'Accord de Lima de 2001 qui ont établi la région andine en tant que zone de paix. UN ومن أمثلة هذه العملية إعلان السوق المشتركة للجنوب باعتبار بوليفيا وشيلي منطقة سلام، الذي اعتمد في أوشويا عام 1998 وإعلان كلاباغوس لعام 1989 واتفاق ليما لعام 2002، الذي أنشأ منطقة الأنديز للسلام.
    En 1998, la Déclaration politique d'Ushuaia a fait des États du Mercosur, ainsi que de la Bolivie et du Chili, une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وأُنشئت، بموجب إعلان أوشوايا السياسي في عام 1998، السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، كما أُعلنت بوليفيا وشيلي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Le représentant de Brésil (au nom de MERCOSUR, ainsi que de la Bolivie et du Chili), fait une déclaration d'ordre général concernant le point 73. UN وأدلى ممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وكذلك باسم بوليفيا وشيلي) ببيان عام فيما يتعلق بالبند 73 من جدول الأعمال.
    À la même séance également, le représentant de l’Uruguay a fait une déclaration au nom des États membres du Mercosur (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) ainsi que de la Bolivie et du Chili (voir A/AC.109/1999/SR.10). UN ١٢٠ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل أوروغواي، نيابة عن الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل( وكذلك عن بوليفيا وشيلي (A/AC.109/1999/SR.10).
    Le Marché commun du Sud (Mercosur) — que nos deux pays ont créé conjointement avec le Paraguay et l'Uruguay et auquel se sont associées les démocraties de la Bolivie et du Chili — a fondamentalement modifié le profil économique de l'hémisphère et même du monde. UN والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي - التي انضم بلدانا إلى أوروغواي وباراغواي في إنشائها والتي انتسبت إليها ديمقراطيتا بوليفيا وشيلي - قد غيرت بشكل أساسي الصورة الاقتصادية لنصف الكرة بل وللعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus