"de la bosnie-herzégovine ou" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة والهرسك أو
        
    Par le passé, comme nous l'avons mentionné, la Croatie a payé cher les mouvements de population en provenance de la Bosnie-Herzégovine, ainsi que le terrorisme et d'autres actions menées à partir de la Bosnie-Herzégovine ou en relation avec cette dernière. UN وقد دفعت كرواتيا في الماضي، كما ذكرت، ثمنا باهظا للتحولات السكانية من البوسنة والهرسك، وكذلك لﻷعمال اﻹرهابية وغيرها التي انطلقت من البوسنة والهرسك أو ارتبطت بها.
    Cela pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la Fédération, qui ne peut rester à l'abri des événements se produisant dans d'autres parties de la Bosnie-Herzégovine ou dans la zone de la mission dans son ensemble. UN ويمكن أن يكون لذلك نتائج سلبية بالنسبة لمستقبل الاتحاد، الذي لا يمكن أن يظل بمنأى عن العمليات التي تجرى في أنحاء أخرى من البوسنة والهرسك أو منطقة البعثة ككل.
    Tout ajustement territorial au détriment de la Bosnie-Herzégovine ou de ses deux entités sera considéré comme extrêmement préjudiciable à la stabilité de la région en général et comme une menace à la sécurité de la Croatie. UN وأي تعـــديل إقليمي على حساب البوسنة والهرسك أو على حساب كيانيها سينظر إليه على أنه يخل إخلالا كبيرا باستقرار المنطقة بصورة عامة ويهدد أمن كرواتيا.
    — Formulation de recommandations à l'intention des autorités de la Bosnie-Herzégovine ou de ses entités. UN - تقديم التوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك أو كياناتها.
    En vertu de ces résolutions, il faudrait donc que les observateurs déployés aux frontières surveillent tous les mouvements d'éléments militaires réguliers et irréguliers, d'armes et autres matériels et fournitures militaires ainsi que les mouvements des marchandises visées par les sanctions, en provenance des pays voisins et à destination de la Bosnie-Herzégovine ou des zones de la Croatie occupées par les forces serbes. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات والامدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة الى البوسنة والهرسك أو المناطق التي يحتلها الصرب في كرواتيا.
    Elle peut, en particulier, vendre, hypothéquer ou donner à bail légalement un bien immobilier à tout résident ou citoyen de la Bosnie-Herzégovine ou à une ou l'autre des Parties lorsque le propriétaire légal a demandé et reçu une indemnisation à la place de la restitution du bien ou lorsque le bien est réputé être abandonné en vertu de la législation locale. UN ويجوز للجنة على وجه الخصوص أن تتصرف قانونا في العقار بالبيع أو الرهن أو التأجير الى أي شخص مقيم في البوسنة والهرسك أو الى أي شخص من رعاياها أو الى أي من الطرفين وذلك في الحالات التي يطلب فيها المالك القانوني تعويضا بدلا من رد العقار ويحصل على هذا التعويض، أو الحالات التي يتقرر فيها اعتبار العقار مهجورا وفقا للقانون المحلي.
    En vertu de ces résolutions, il faudrait donc que les observateurs déployés aux frontières surveillent tous les mouvements d'éléments militaires réguliers et irréguliers, d'armes et autres matériels et fournitures militaires ainsi que les mouvements de marchandises visées par les sanctions, en provenance des pays voisins et à destination de la Bosnie-Herzégovine ou des Zones protégées par les Nations Unies en Croatie. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات واﻹمدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة إلى البوسنة والهرسك أو المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'État et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet État, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'État et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet État, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN " ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'État et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet État, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN " ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'État et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet État, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN 3 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال الأنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك؛
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'Etat et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet Etat, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN 3 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال الأنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك؛
    3. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) doit immédiatement mettre fin et renoncer à toutes activités militaires ou paramilitaires exercées par ses propres fonctionnaires, agents ou auxiliaires ou par ses forces contre le peuple, l'État et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine ou dans cet État, et à tout autre recours ou menace de recours à la force dans ses relations avec la Bosnie-Herzégovine. UN 3 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال الأنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك؛
    La politique de l'État concernant les armes non marquées découle de la loi sur la mise à l'essai et le marquage des armes de petit calibre et des munitions (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, 21/03) qui dispose que les armes de poing et les munitions produites sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine ou importées de l'étranger sont soumises, avant d'être mises sur le marché, à des essais et à un marquage. UN تخضع سياسة الدولة في ميدان تمييز الأسلحة للقانون المتعلق باختبار الأسلحة الصغيرة والذخائر وتوسيمها وتمييزها (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، 21/03). وهو ينص على أن الأسلحة النارية اليدوية وذخائرها المنتجة على أراضي البوسنة والهرسك أو المستوردة من الخارج تخضع، قبل الاتجار بها، للاختبار والتوسيم والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus