"de la côte somalienne" - Traduction Français en Arabe

    • الساحل الصومالي
        
    • ساحل الصومال
        
    • سواحل الصومال
        
    La multiplication des patrouilles de surveillance et de contrôle dans le golfe d'Aden a forcé les pirates somaliens à étendre leurs opérations loin dans l'océan Indien, à une distance de plus de 1 000 milles marins de la côte somalienne. UN وقد أجبر تشديد المراقبة والسيطرة علي خليج عدن القراصنة الصوماليين على توسيع نطاق عملياتهم بحيث امتدت إلى مسافة تزيد على 000 1 ميل بحري داخل المحيط الهندي قبالة الساحل الصومالي.
    S'il s'agissait là des principaux facteurs, les bases des pirates seraient apparues tout au long de la côte somalienne, de Loy'addo, près de Djibouti, à Kaambooni, à la frontière kényane. UN ولو كان هذان العاملان هما العاملان الرئيسيان لكانت قواعد القراصنة قد ظهرت على طول الساحل الصومالي من لوي آدو، بالقرب من جيبوتي، إلى كمبوني على الحدود الكينية.
    Avec des appareils fonctionnant sur ondes courtes ou à très hautes fréquences et des téléphones GSM, le débarquement peut être facilement coordonné avec les destinataires, qui attendent le long de la côte somalienne. UN وبفضل الموجات القصيرة، أي الاتصال عن طريق VHF و GSM، يمكن بكل سهولة تنسيق عملية نقل الشحنات مع الجهات المستقبلة لها، التي تنتظر على امتداد الساحل الصومالي.
    La sécurité à long terme des transports humanitaires par mer est clairement menacée par les actes de piraterie et de vols à main armée au large de la côte somalienne. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    La coopération internationale visant à garantir la sécurité des transports internationaux au large de la côte somalienne doit se poursuivre, de même que la coopération visant à améliorer la situation qui prévaut sur le terrain en Somalie même afin de s'attaquer aux causes premières du problème. UN والتعاون الدولي لضمان أمن الملاحة الدولية قبالة ساحل الصومال يجب أن يستمر، وكذلك التعاون لتحسين الحالة على أرض الواقع في الصومال بغية التصدي للأسباب الجذرية للمشكلة.
    [31] Jusqu’au début de mai 2013, aucune attaque n’avait été signalée au-delà des 400 milles marins au large de la côte somalienne. UN ([31]) حتى أوائل أيار/مايو 2013، لم يسجل وقوع هجمات على مسافة تتجاوز 400 ميل بحري قبالة سواحل الصومال.
    Avant que l'Espagne ne devienne membre de l'opération Atalanta, l'un de ses avions patrouillait le long de la côte somalienne, en concertation avec la cellule de coordination NAVOC de l'Union européenne. UN وقبل الانضمام إلى عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي، كانت هناك طائرة إسبانية تقوم بدوريات مستمرة قبالة سواحل الصومال بالتنسيق مع خلية التنسيق التابعة للقوة البحرية الأوروبية.
    Il s'agit généralement d'attaques sans lien entre elles visant des navires marchands ou des bateaux de plaisance s'approchant trop près de la côte somalienne. UN وهذه الأعمال لا صلة لها ببعضها عادة، وتقترف ضدّ المراكب التجارية ومراكب النزهة لمجرد أنّها تاهت واقتربت من الساحل الصومالي.
    Liste des navires attaqués par des pirates au large de la côte somalienne dans l'océan Indien et le golfe d'Aden UN الخامس - قائمة بالسفن التي هاجمها القراصنة قبالة الساحل الصومالي بالمحيط الهندي وخليج عدن
    Le Groupe de contrôle a pris note de la suggestion de l'Union africaine selon laquelle il est nécessaire de mettre en place des unités de contrôle dans les pays voisins, ainsi que des contrôles frontaliers et douaniers, et le long de la côte somalienne. UN وقد أحاط فريق الرصد علما باقتراح الاتحاد الأفريقي بضرورة وجود وحدات مراقبة في البلدان المجاورة وعلى الحدود ونقاط الجمارك وعلى طول خط الساحل الصومالي.
    Le représentant de la Somalie a évoqué l'ampleur et les conséquences de ce drame qui a modifié la topographie même de la côte somalienne. UN وقد استمعنا من المتحدث الذي سبقني، المندوب الدائم للصومال، عن الكارثة التي حلت ببلده وحجم هذه الكارثة التي غيرت من وجه الساحل الصومالي.
    Le Groupe a enquêté sur plusieurs pays fournisseurs, sur les itinéraires empruntés et sur les ports de la côte somalienne par lesquels les armes sont introduites dans le pays. UN وأجرى الفريق خلال فترة الولاية هذه، تحقيقات محددة بشأن عدد من البلدان الموردة، والطرق المستخدمة، والموانئ المستخدمة على امتداد الساحل الصومالي في دخول الأسلحة.
    Plus précisément, le 22 août, les États-Unis ont pris l'initiative de créer une zone de patrouille maritime de sécurité dans les eaux internationales au large de la côte somalienne. UN 55 - وفي 22 آب/ أغسطس، على وجه التحديد، قادت الولايات المتحدة عملية إنشاء منطقة بحرية في المياه الدولية قبالة الساحل الصومالي لتسيير دوريات أمنية فيها.
    L'ONU reste déterminée à traiter le problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large de la côte somalienne sous tous ses aspects. UN 80 - لا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمعالجة مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال من كافة جوانبها.
    Compte tenu de la multiplication récente des détournements et autres attentats, le Bureau recommande que les navires se tiennent à au moins 200 milles marins de la côte somalienne. UN وأوصى المكتب السفن بأن تبقى على بعد 200 ميل بحري على الأقل من ساحل الصومال بسبب الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في حوادث أخذ الرهائن وغيرها من الهجمات.
    La piraterie et les vols à main armée au large de la côte somalienne et dans le golfe d'Aden continue d'être une menace pour la population somalienne, pour l'ensemble de la région et pour un nombre de causes à protéger, parmi lesquelles la défense de vies innocentes, l'approvisionnement humanitaire et la navigation et le commerce internationaux. UN ما زالت القرصنة وأعمال السطو المسلح قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن تشكل تهديدا لشعب الصومال والمنطقة بأسرها وسلسلة من المصالح الحمائية. وتشمل تلك المصالح أرواح الأبرياء والإمدادات الإنسانية والتجارة والملاحة الدولية.
    Les armes provenaient d'un important marché aux armes situé dans un pays du Golfe et ont été livrées par dhows dans une zone de la côte somalienne située immédiatement au nord de Mogadishu entre El Ma'an et El C'ade. UN 63 - وقد جاءت هذه الأسلحة من سوق كبيرة للأسلحة موجودة بإحدى دول الخليج المجاورة وتم نقلها بالمراكب الشراعية إلى منطقة على ساحل الصومال تقع إلى الشمال مباشرة من مقديشو بين المعن والقاضي.
    L'initiative Tsunami livelihood recovery project de la Banque mondiale a permis de former des familles de pêcheurs le long de la côte somalienne à de nouvelles techniques de pêche et à l'amélioration des systèmes de conservation et de réfrigération. UN 105 - وقد قام مشروع البنك الدولي لاستعادة سبل الرزق للمتضررين من التسونامي بتدريب أسر الصيادين على امتداد ساحل الصومال على أساليب جديدة للصيد، كما أنشأ نظماً محسنة للتخزين والتبريد().
    Les activités des personnes qui se livrent à des actes de piraterie ou à des vols à main armée contre des navires au large de la côte somalienne affaiblissent le Gouvernement fédéral de transition et les autorités du < < Puntland > > . UN 58 - وتضعف أنشطة الأفراد الذين يقومون بأعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة ساحل الصومال الحكومة - الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " .
    En dépit de ressources limitées en termes de vedettes rapides, de véhicules à terre et de matériels de communication radio, ils échangent des informations avec les forces navales internationales se trouvant au large de la côte somalienne. UN وعلى الرغم من قلة موارد قوات حرس السواحل في ' ' صوماليلاند``، من حيث القوارب السريعة والمركبات البرية ومعدات الاتصالات اللاسلكية، فقد تقاسمت وتبادلت المعلومات مع القوات البحرية الدولية الموجودة قبالة سواحل الصومال.
    Les représentants d'une partie des organismes de l'Équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie et le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) se sont rencontrés régulièrement afin d'élaborer les mesures qui seront mises en œuvre à terre pour lutter contre la piraterie au large de la côte somalienne. UN وقد اجتمعت مجموعة فرعية من فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالصومال، تمثل تلك الوكالات، بصفة منتظمة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، من أجل النهوض بالاستجابات المنفذة في البر لأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus