Les organismes azerbaïdjanais nationaux compétents enquêtent sur chaque cas, mais les pays concernés doivent coopérer davantage, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Nous pensons que la question du déminage doit rester une priorité dans le cadre de la campagne mondiale de lutte antimines. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تظل قضية إزالة الألغام تحظى بالأولوية في الحملة العالمية للإجراءات المضادة للألغام. |
Les Seychelles sont déterminées à coopérer encore plus étroitement avec leurs partenaires, au sein de diverses instances, aux fins de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Il s’agira 1) de la campagne mondiale de stabilisation foncière; 2) de la campagne mondiale de conduite des affaires urbaines. | UN | وهاتان الحملتان هما: ' ١` الحملة العالمية لضمان الحيازة، و ' ٢` الحملة العالمية ﻹدارة الشؤون الحضرية. |
Il s’agira 1) de la campagne mondiale de stabilisation foncière; 2) de la campagne mondiale de conduite des affaires urbaines. | UN | وهاتان الحملتان هما: ' ١` الحملة العالمية لضمان الحيازة، و ' ٢` الحملة العالمية ﻹدارة الشؤون الحضرية. |
:: Le lancement national de la campagne mondiale de lutte contre les violences faites aux femmes, initiée en 2008 par le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | :: القيام، على الصعيد الوطني، بإطلاق الحملة العالمية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التي بدأها في عام 2008 الأمين العام للأمم المتحدة. |
Les régimes de la région qui soutiennent ou tolèrent le terrorisme ne sont pas dispensés de l'obligation juridique de combattre le terrorisme, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme international. | UN | فهذه الأنظمة في المنطقة التي ترعى أو تجيز الأنشطة الإرهابية ليست بحلِّ من التزاماتها القانونية بمكافحة الإرهاب، كجزء من الحملة العالمية ضد الإرهاب الدولي. |
Présentation de la campagne mondiale de l'UNICEF contre le VIH/sida | UN | عرض حول الحملة العالمية لليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Présentation de la campagne mondiale de l'UNICEF contre le VIH/sida | UN | عرض حول الحملة العالمية لليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Ayant proclamé 2004 Année de la sécurité routière, la Thaïlande a organisé diverses activités en complément de la campagne mondiale de l'OMS. | UN | وأعلنت تايلند 2004 عاما للسلامة على الطرق، ونظمت العديد من الأنشطة لاستكمال الحملة العالمية للسلامة على الطرق، التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية. |
La société civile arabe devrait également appuyer les efforts dans le cadre de la campagne mondiale de boycott, de désinvestissement et de sanctions ciblant les institutions qui appuyaient le régime d'occupation israélien ou qui entretenaient des relations avec celui-ci. | UN | كما ينبغي للمجتمع المدني العربي أن يدعم جهود الحملة العالمية للمقاطعة وسحب الاستثمارات والعقوبات ضد المؤسسات التي تدعم نظام الاحتلال الإسرائيلي أو تتعامل معه. |
5. Prie le secrétariat de coordination de communiquer régulièrement au Comité préparatoire tous les renseignements voulus sur l'avancement de la campagne mondiale de sensibilisation; | UN | 5 - تطلب إلى أمانة التنسيق أن تقدم إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر، بشكل منتظم، جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالتقدم الذي تحرزه الحملة العالمية للتوعية العامة؛ |
Le projet de la phase II de la campagne mondiale de mobilisation de Rehabilitation International a publié un feuillet d'information sur la pauvreté et les handicaps, qui met en évidence les liens entre les deux phénomènes et montre leur rapport avec les dispositions des conventions. | UN | وأصدرت المنظمة في إطار مشروعي " الحملة العالمية لمناصرة ذوي الإعاقة - المرحلة الثانية " صحيفة وقائع عن ظاهرتي الفقر والإعاقة، توضح الروابط القائمة بينهما وصلتهما بالأحكام الواردة في الاتفاقية. |
- Solidarité avec Amnesty International (mai) : lancement de la campagne mondiale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, à laquelle Femmes solidaires apporte un soutien sur le terrain. | UN | - التضامن مع منظمة العفو الدولية - أيار/مايو: بدء الحملة العالمية بشأن العنف ضد المرأة التي تقدم لها منظمة النساء المتضامنات دعما ميدانيا. |
Ces questions ont acquis une place centrale à la réunion marquant la quatrième phase de la campagne mondiale de prévention de la violence, organisée en septembre 2009 à Genève, à laquelle la Représentante spéciale a participé. | UN | وهذان البعدان احتلا مكانة مركزية في اجتماع المرحلة الرابعة من الحملة العالمية لمنع العنف، الذي نُظم بجنيف في أيلول/سبتمبر 2009 وشاركت فيه الممثلة الخاصة. |
Bien que la Déclaration soit louable à bien des égards, nous sommes néanmoins déçus de voir qu'elle ne réponde pas pleinement à certaines de nos attentes initiales, notamment la définition d'un objectif précis pour le lancement de la campagne mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles avec une feuille de route correspondante. | UN | ومع أن ثمة الكثير مما يستحق الثناء في الإعلان، فإنا نشعر بخيبة الأمل لعدم التحقيق الكامل لبعض توقعاتنا الأصلية، ومن بينها هدف واضح لإطلاق الحملة العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية مصحوباً بوضع خريطة طريق. |
À cet égard, sa délégation estime que l'Organisation des Nations Unies doit accorder une attention particulière à la protection des droits de l'enfant dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme et elle estime que l'UNICEF peut jouer un rôle important en abordant cette question dans ses documents de programmation stratégique. | UN | وقال إنه يرى، في هذا الصدد، أن الأمم المتحدة عليها أن تولي اهتماما كبيرا لحماية حقوق الطفل في إطار الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويعتقد أن اليونيسيف يمكن أن تقوم بدور هام، مع التعبير عن هذه المسألة في الوثائق البرنامجية والاستراتيجية الخاصة بها. |
Prenant note également de la campagne mondiale de l'ONU-HABITAT sur la gouvernance urbaine, qui favorise la participation des jeunes à la gouvernance locale, ainsi que des activités menées par l'ONU-HABITAT en faveur des jeunes vulnérables des villes dans le cadre du Programme < < Villes plus sûres > > , | UN | وإذْ يلاحظ أيضاً أن الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك في أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج مدن أكثر أمناً، |
5. Prie le secrétariat de coordination de communiquer régulièrement au Comité préparatoire tous les renseignements voulus sur l'avancement de la campagne mondiale de sensibilisation; | UN | 5 - تطلب إلى أمانة التنسيق أن تقدم إلى اللجنة التحضيرية، بشكل منتظم، جميع المعلومات ذات الصلة بالتقدم الذي تحرزه الحملة العالمية للتوعية العامة؛ |
Un représentant de l'Organisation des femmes pour l'environnement et le développement, prenant la parole au nom de la campagne mondiale de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes, réseau d'organisations non gouvernementales, a déclaré que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ne devaient être ni remplacés ni renégociés, mais servir de point de départ pour toute négociation future. | UN | وتكلمت ممثلة عن المنظمة النسائية للبيئة والتنمية باسم الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، وهي شبكة من المنظمات غير الحكومية، فذكرت أنه لا ينبغي الاستعاضة عن إعلان ومنهاج عمل بيجين أو التفاوض بشأنهما وأنه ينبغي لهما أن يشكلا نقطة انطلاق لأي مفاوضات في المستقبل. |