Nous tenons aussi à féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Jan Eliasson, pour sa présidence efficace de l'Assemblée et sa compréhension de la capacité des États membres de surmonter leurs différences. | UN | ونود أيضا أن نهنئ سلفكم معالي السيد يان إلياسون، لإدارته بكل نجاح أعمال الجمعية العامة في الدورة السابقة، فضلا عن فهمه قدرة الدول الأعضاء على تجاوز خلافاتها. |
Les activités seront également orientées vers le renforcement de la capacité des États membres de promouvoir des systèmes d'innovation permettant de créer un environnement favorable au développement de la science et de la technologie. | UN | وسوف تتجه الجهود أيضاً إلى بناء قدرة الدول الأعضاء على تعزيز نظم الابتكار لتهيئة بيئة مواتية لتنمية العلم والتكنولوجيا. |
c) Renforcement de la capacité des États membres de prendre en compte toutes les préoccupations socioéconomiques des femmes en vue de la réduction de la pauvreté et du développement durable | UN | تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإبلاغ عنها |
Les délibérations doivent mettre l'accent sur le renforcement de la capacité des États membres de satisfaire aux critères de la bonne gouvernance et de l'état de droit. | UN | وينبغي للمداولات أن تركز على جهود تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بمتطلبات الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
La maîtrise nationale des activités menées dans le domaine de l'état de droit est importante, comme l'est le renforcement de la capacité des États membres de s'acquitter de leurs obligations internationales, notamment par un accroissement de l'assistance technique aux fins du renforcement des capacités. | UN | وأوضح أن للملكية الوطنية أهميتها في أنشطة سيادة القانون، وأنه من المهم كذلك تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها الدولية بوسائل منها تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
a) Amélioration de la capacité des États membres de formuler et d'appliquer des politiques relatives à la multiproblématique de la sécurité alimentaire, de la population et de l'environnement, et de mettre la science et la technologie au service de la sécurité alimentaire et du développement durable. | UN | تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمسائل المترابطة المتمثلة في الأمن الغذائي، والسكان، والبيئة، وعلى تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
La promotion et la défense des droits de l'homme devraient se fonder sur la coopération, un dialogue véritable et le renforcement de la capacité des États membres de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | وأضاف أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يقوم على التعاون، والحوار الصادق، وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
a) Renforcement de la capacité des États membres de parvenir au développement durable, notamment en formulant des politiques et des programmes nationaux de développement durable, et en appliquant, dans les faits, Action 21 et les programmes d'action connexes. | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق صياغة سياسات وبرامج وطنية للتنمية المستدامة، من خلال التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 وبرامج العمل ذات الصلة. |
Renforcement de la capacité des États membres de traiter les aspects juridiques de la lutte contre le terrorisme, comme indiqué dans la stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies adoptée par l'Assemblée générale | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
3.2.2. Accroissement de la capacité des États membres de mettre en place des organes de prévention de la corruption indépendants et efficaces conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3-2-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء هيئات فعالة ومستقلة لمكافحة الفساد وتعزيزها، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
a) Renforcement de la capacité des États membres de promouvoir une gouvernance participative et responsable pour atteindre les principaux objectifs de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تشجيع الحوكمة التشاركية الخاضعة للمساءلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
Renforcement de la capacité des États membres de concevoir, de mettre en œuvre et de suivre des stratégies, des politiques et des programmes de réduction de la pauvreté compatibles avec les objectifs du Millénaire pour le développement et tenant compte des résultats du Sommet mondial de 2005 et des priorités du NEPAD | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رسم وتنفيذ ورصد استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وتتماشى مع الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'Australie se réjouit de travailler avec une direction plus efficace, dynamique et réactive et se félicite vivement que la Direction ait placé l'accent sur le renforcement de la capacité des États membres de mettre en œuvre toutes les résolutions de lutte contre le terrorisme de l'ONU. | UN | وتتطلع أستراليا إلى العمل مع مديرية تتسم بقدر أكبر من الفعالية والديناميكية والتجاوب. وترحب أستراليا بتركيز المديرية على تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
a) Amélioration de la capacité des États membres de lutter contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Amélioration de la capacité des États membres de prévenir et réprimer le terrorisme dans le respect de l'état de droit | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Amélioration de la capacité des États membres de prévenir et combattre la corruption, en application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
a) Amélioration de la capacité des États membres de prévenir le terrorisme dans le respect de l'état de droit | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Renforcement de la capacité des États membres de réaliser une meilleure gestion et une meilleure analyse des politiques économiques | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحليل السياسات الاقتصادية والإدارة بشكل أفضل |
a) Renforcement de la capacité des États membres de produire et diffuser une information statistique de qualité propre à appuyer leur action en faveur du développement | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج وتعميم إحصاءات جيدة النوعية دعماً لجهودها الإنمائية |
c) Renforcement de la capacité des États membres de lutter contre la criminalité transnationale organisée | UN | (ج) تحسن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
c) Renforcement de la capacité des États membres de lutter contre la criminalité transnationale organisée | UN | (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
a) Amélioration de la capacité des États membres de détecter, prévenir et régler les situations de conflit | UN | (أ) تحسين قدرات وإمكانات الدول الأعضاء لتحديد حالات النزاع ومنع نشوبها ومواجهتها |
c) Renforcement de la capacité des États membres de la CEE, particulièrement les pays en développement sans littoral, en ce qui concerne le développement d'infrastructures des transports paneuropéennes et transcontinentales et la mise en place de mesures destinées à faciliter les transports | UN | (ج) تعزيز القدرات في الدول الأعضاء في اللجنة، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية، لإقامة بنى أساسية للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة، ولاتخاذ تدابير لتيسير النقل |
b) Renforcement de la capacité des États membres de promouvoir et mobiliser la science, la technique et l'innovation aux fins du développement aux niveaux national, sous-régional et régional | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رعاية العلم والتكنولوجيا والابتكار وتسخيرهم لأغراض التنمية على الصعيد الوطني والصعيد دون الإقليمي والصعيد الإقليمي |