"de la catégorie des pma" - Traduction Français en Arabe

    • من فئة أقل البلدان نمواً
        
    • من قائمة أقل البلدان نمواً
        
    • من قائمة أقل البلدان نموا
        
    • من فئة أقل البلدان نموا
        
    • من وضع أقل البلدان نمواً
        
    • من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً
        
    • من مركز أقل البلدان نموا
        
    • من هذه الفئة
        
    • ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً
        
    De plus, les progrès structurels, enjeu fondamental, doivent passer avant les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et l'objectif consistant à sortir de la catégorie des PMA. UN أضف إلى ذلك أن الهدف الأسمى للتقدم الهيكلي يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك أهداف تحقيق التقدم صوب تخرج البلد من فئة أقل البلدان نمواً.
    La sortie du Botswana de la catégorie des PMA avait pénalisé le pays en termes d'aide étrangère. UN كما أن تخريج بوتسوانا من فئة أقل البلدان نمواً أضر بالبلد من حيث تدفق المساعدة الخارجية إليها.
    Au cours des quarante dernières années, trois pays seulement − Botswana, Cap-Vert et Maldives − sont sortis de la catégorie des PMA. UN ففي العقود الأربعة الماضية، لم يخرج من فئة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان هي بوتسوانا والرأس الأخضر وملديف.
    112. Le représentant du Botswana a présenté le cas de son pays, le seul à être parvenu à sortir de la catégorie des PMA. UN 112- وعرض ممثل بوتسوانا حالة بلده، وهو البلد الوحيد الذي نجح فيه التخريج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Il faudrait prendre des mesures plus énergiques pour faciliter la transition et aider les pays à sortir sans heurts de la catégorie des PMA. UN وينبغي وضع تدابير معززة لضمان الانتقال الفعال والسلس للبلدان التي بصدد أن تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا.
    L'Australie soutient les efforts déployés pour améliorer les perspectives des pays de la catégorie des PMA et les inciter plus nettement à un tel reclassement. UN وتؤيد أستراليا الجهود الرامية إلى تحسين الفرص المتاحة للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا وإيجاد حوافز أقوى للخروج.
    Pour les PMA, ces deux valeurs étaient supérieures − 9 % et 65 %, respectivement − et pour certains le tourisme avait été un facteur clef pour sortir de la catégorie des PMA. UN وفي أقل البلدان نمواً وحدها، بلغ هذان الرقمان مستوىٍ أعلى هو 9 و65 في المائة على التوالي. وكانت السياحة عاملاً رئيسياً في خروج بعض البلدان من وضع أقل البلدان نمواً.
    À la demande du Gouvernement angolais, la CNUCED a organisé un atelier national de formation et de renforcement des capacités visant à favoriser la sortie de l'Angola de la catégorie des PMA. UN نظَّم الأونكتاد، بناءً على طلب من حكومة أنغولا، حلقة عمل وطنية للتدريب وبناء القدرات بشأن تقدم أنغولا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نمواً.
    Le représentant a conclu en soulignant l'importance d'un processus de transition sans heurt qui permettrait aux pays de sortir de la catégorie des PMA sans perturber leurs plans, projets et programmes de développement en cours. UN واختتم كلمته مشدداً على أهمية إيجاد عملية تخريج سلسلة تمكِّن البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نمواً بدون إحداث أي خلل في خططها ومشاريعها وبرامجها الإنمائية الجارية.
    Le fait que deux pays récemment sortis de la catégorie des PMA avaient un secteur du tourisme robuste soulignait l'importance de cette activité pour la réalisation des objectifs de développement convenus dans les Programmes d'action de la Barbade et d'Istanbul. UN ورُئي أن تمتع بلدين خرجا مؤخراً من فئة أقل البلدان نمواً بقطاع سياحي قوي يؤكد أهمية السياحة في تحقيق الأهداف الإنمائية التي اتُفق عليها في برنامجي عمل بربادوس واسطنبول.
    Le Botswana, premier pays à sortir de la catégorie des PMA en 1994, offrait l'exemple d'un gouvernement qui avait essayé de réorienter ses objectifs de politique afin de passer de l'atténuation de la pauvreté à l'éradication de la pauvreté à un horizon de court à moyen terme. UN وأشير إلى بوتسوانا، وهي أول بلد يخرج من فئة أقل البلدان نمواً في عام 1994، كنموذج لحكومة سعت لتحويل هدفها السياساتي من التخفيف من حدة الفقر إلى القضاء عليه في الأجل القصير أو المتوسط.
    Dans ce contexte, la sortie de la catégorie des PMA ne devait pas être considérée comme une fin en elle-même, mais comme un long cheminement vers un développement socioéconomique robuste, reposant sur une large base et durable et impliquant une transformation. UN وينبغي عدم النظر إلى الخروج من فئة أقل البلدان نمواً على أنه غاية في حد ذاته، وإنما رحلة طويلة في طريق التحول والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المطردة والمرونة والمستندة إلى قاعدة عريضة.
    La CNUCED a aussi participé activement, en 2012, au groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des PMA. UN كما شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في عام 2012، في الفريق المفتوح العضوية المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نمواً.
    Le fait qu'un seul pays soit sorti de la catégorie des PMA alors que le nombre de pays qui y appartiennent a presque doublé montre bien qu'il faut procéder à un examen critique de l'efficacité du traitement spécial accordé aux PMA. UN ونظراً إلى أنه لم يتخرج سوى بلد واحد من قائمة أقل البلدان نمواً في حين أوشك حجم الفئة على أن يتضاعف، فلا بد من القيام باستعراض نقدي لفعالية المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    La catastrophe économique que le tsunami de 2004 a représenté pour les Maldives a démontré le bien-fondé du point de vue que la CNUCED avait déjà exposé concernant les difficultés soulevées par la sortie de ce pays de la catégorie des PMA. UN والانتكاسة الاقتصادية الكبيرة التي تعرضت لها ملديف نتيجة لموجة التسونامي عام 2004 أظهرت صحة الآراء التي أبداها الأونكتاد سابقاً بشأن الصعوبات الناشئة عن إخراج ذلك البلد من قائمة أقل البلدان نمواً.
    En 2006, le CapVert, qui devrait prochainement sortir de la catégorie des PMA, a bénéficié des services consultatifs de la CNUCED. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع رفع اسمه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    Le Programme d'action de Bruxelles prévoit également l'évaluation de sa capacité de faire sortir les pays de la catégorie des PMA. UN 5 - ويستلزم برنامج عمل بروكسل أن يتضمن التقييم قياس التقدم المحرز في رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا.
    Il est donc fondamental d'aider les pays qui sortent de la catégorie des PMA à assurer une transition sans heurt. UN ومن الأهمية بمكان كفالة الانتقال السلس للبلدان التي رُفعت من قائمة أقل البلدان نموا.
    On se rappellera qu'en 1994, le Botswana était sorti de la catégorie des PMA tandis que l'Angola et l'Érythrée y étaient inscrits, ce qui donne un total de 48 PMA et de 3 " pays assimilés " . UN ويُذكر في هذا الصدد أن بوتسوانا قد خرجت في عام ١٩٩٤ من فئة أقل البلدان نموا في حين قُبلت أريتريا وأنغولا في هذه الفئة، ليصل مجموع أقل البلدان نموا إلى ٤٨ بلدا وإلى ٣ بلدان في حكم البلدان اﻷقل نموا.
    La représentante a accueilli avec satisfaction les activités entreprises par la CNUCED pour favoriser la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA, ainsi que le rapport du secrétariat (TD/B/49/7) sur les avantages effectifs et les perspectives de sortie de la catégorie des PMA. UN ورحبت بأنشطة الأونكتاد المؤيدة لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً، كما رحبت بالوثيقة التي أعدتها الأمانة (TD/B/49/7) عن المزايا الفعلية وآفاق التخريج من وضع أقل البلدان نمواً.
    III. Perspectives de sortie de la catégorie des PMA 7 UN ثالثاً - آفاق التخرج من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً 7
    Il a été expliqué que l'apport des partenaires internationaux avait été essentiel à la transition du Cap-Vert, lorsqu'il est sorti de la catégorie des PMA, et continuerait d'être extrêmement important pour les années à venir. UN وأشير إلى أن مساهمة الشركاء الدوليين كانت حاسمة في انتقال الرأس الأخضر من مركز أقل البلدان نموا وإلى أنها ستظل بالغة الأهمية خلال السنوات المقبلة.
    24. L'objectif de croissance qui a été convenu devrait aussi entraîner l'utilisation du revenu intérieur brut (RIB) au nombre des indicateurs clefs permettant d'identifier les pays prêts à sortir de la catégorie des PMA et de procéder à leur reclassement. UN 24- وينبغي أيضاً لهدف النمو المتفق عليه أن يؤدي إلى استخدام الدخل القومي الإجمالي لكل فرد كمؤشر من المؤشرات الجوهرية لتحديد أقل البلدان نمواً وإخراجها من هذه الفئة.
    La plupart des PMA étaient encore loin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et loin aussi du moment où ils pourraient sortir de la catégorie des PMA. UN وظلت أغلبية أقل البلدان نمواً بعيدة كل البعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن الارتقاء خارج التصنيف الذي يدرجها ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus