"de la cdi sur le" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة بشأن هذا
        
    • اللجنة في هذا
        
    • اللجنة حول هذا
        
    • لجنة القانون الدولي فيما يتعلق
        
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. UN وينبغي أن تتخذ النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع شكل مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات.
    Les travaux de la CDI sur le sujet serviront cet objectif. UN وينبغي أن يُدعم العمل الذي تضطلع به اللجنة بشأن هذا الموضوع ذلك المسعى.
    Malheureusement, les travaux de la CDI sur le sujet n'ont pas progressé au rythme escompté et il subsiste des divergences au plan conceptuel. UN ومما يؤسف له أن سير عمل اللجنة في هذا الموضوع لم يكن بالمعدل المرجو، وما زالت هناك خلافات مفاهيمية.
    Il serait prématuré au stade actuel de se prononcer sur la forme du résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN وأضاف أن من السابق لأوانه في هذه المرحلة إبداء الرأي في النتائج التي سيتمخض عنها لاحقا نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Il est par ailleurs préférable de décider ultérieurement de la forme finale que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق.
    S'agissant des actes unilatéraux des États, le représentant de l'Allemagne appelle l'attention sur la réponse de son pays au questionnaire de la CDI sur le sujet. UN 66 - وانتقل إلى موضوع الأفعال الانفرادية للدول، فلفت الانتباه إلى ردّ ألمانيا على استبيان اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Elle estime aussi qu'il n'est pas nécessaire d'étudier la nationalité des personnes morales en relation avec une succession d'Etats et que les travaux de la CDI sur le sujet doivent être considérés comme achevés. UN ويشاطر وفده اللجنة رأيها القائل بعدم ضرورة تناول الخلافة فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين واعتبار أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع منتهية.
    Les travaux de la CDI sur le sujet devraient mettre en lumière les relations avec les droits de l’homme, afin que les lois en matière de nationalité adoptées dans le cadre d’une succession d’États n’aient pas d’effets fâcheux, tels que l’apatridie, pour les individus. UN وينبغي للعمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذا الموضوع أن يبرز الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحماية اﻷفراد من اﻵثار الضارة مثل حالة انعدام الجنسية الناجم عن التشريعات الصادرة ضمن عملية خلافة الدول.
    Ce sont donc bien des conclusions auxquelles les travaux de la CDI sur le sujet doivent aboutir et celle-ci doit de fait être félicitée des cinq conclusions qu'elle a adoptées. UN ولذلك، فإن مشاريع الاستنتاجات هي حصيلة مناسبة للمناقشات التي أجرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، وينبغي في الحقيقة توجيه الثناء لها لاعتمادها لمشاريع الاستنتاجات الخمسة.
    La délégation du Royaume-Uni estime que la portée et la nature des travaux de la CDI sur le sujet doivent être déterminées par la pratique des États et se félicite donc que la CDI s'enquiert de cette pratique. UN ويرى وفدها أن ممارسة الدول ينبغي أن تثري نطاق وطبيعة عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، ولهذا فإنه يرحب بدراسة اللجنة المتعلقة بممارسة الدول.
    Le principal objectif des travaux de la CDI sur le sujet devrait être d'aider les États et les autres sujets de droit international à mieux comprendre et exécuter leurs obligations juridiques internationales. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مساعدة الدول وغيرها من هيئات القانون الدولي في جهودها الرامية إلى فهم التزاماتها القانونية الدولية والامتثال لها.
    À cet égard, un ensemble de propositions ou de conclusions accompagnées de commentaires qui ne seraient pas indument prescriptives constituerait un résultat final approprié pour les travaux de la CDI sur le sujet. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفده على أن وضع مجموعة من المقترحات أو الاستنتاجات والتعليقات، التي لا ينبغي أن تكون إلزامية بشكل مفرط، يعتبر نتيجة نهائية مناسبة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    La représentante de l'Afrique du Sud espère que les travaux de la CDI sur le sujet clarifieront la question et finiront par améliorer la prévisibilité dans l'interprétation des clauses de la nation la plus favorisée par les instances de règlement des différends. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع التوضيح، وزيادة القدرة على التنبؤ في تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في محافل تسوية المنازعات في نهاية المطاف،.
    Les travaux de la CDI sur le sujet devraient demeurer dans les limites du droit des traités et viser à compléter les dispositions pertinentes de la Convention de Vienne et non à les contourner ou à les modifier. UN وشددت على أهمية إبقاء عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع داخل تخوم قانون المعاهدات، وأن يستهدف تكملة، لا إحلال أو تعديل، الأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا.
    106. Il a en outre été dit qu'en mettant l'accent sur la prévention, les travaux de la CDI sur le sujet s'étaient écartés de leur orientation première. UN ١٠٦ - وأشير كذلك إلى أن عمل اللجنة في هذا الموضوع، بتأكيده على الوقاية، قد تاه إلى حد ما.
    Les travaux de la CDI sur le sujet ne doivent pas compromettre l'universalité du Statut de Rome, ni empiéter sur les régimes existants mais les compléter. UN وقالت إن أعمال اللجنة في هذا الموضوع لا ينبغي أن تقوِّض الطابع العالمي الشامل الذي يستهدفه نظام روما الأساسي ولا أن تتداخل مع النُظم القائمة، ولكن من الأفضل أن تسعى إلى تكميلها.
    Les travaux de la CDI sur le sujet devraient être guidés par les règles en vigueur du droit international et par la jurisprudence de la Cour internationale de Justice, tout en tenant compte de la nécessité de préserver l'efficacité et la stabilité des relations internationales. UN وينبغي أن يسترشد عمل اللجنة في هذا الموضوع بالقواعد المعمول بها في القانون الدولي وبفقه محكمة العدل الدولية كما ينبغي أن يأخذ في اعتباره ما تتطلّبه علاقات دولية تتسم بالفعالية والاستقرار.
    Les travaux de la CDI sur le sujet devraient être divisés en deux parties, catastrophes naturelles et catastrophes dues à l'activité de l'homme, et commencer par les catastrophes naturelles. UN ورأى أن عمل اللجنة في هذا الموضوع ينبغي أن ينقسم إلى جزئين، الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، مع البدء بالكوارث الطبيعية.
    Les travaux de la CDI sur le sujet sont donc à la fois importants et opportuns. UN ومن هنا كان عمل اللجنة حول هذا الموضوع مهم وحسن التوقيت.
    7. La délégation italienne demeure convaincue de l'utilité des travaux de la CDI sur le sujet. UN 7 - وأضاف أن وفده لا يزال مقتنعا بجدوى عمل اللجنة حول هذا الموضوع.
    Quelle que soit la décision prise quant à la forme finale des résultats des travaux de la CDI sur le sujet, le texte adopté en première lecture représente une contribution précieuse à la codification des règles en la matière et servira de référence tant aux universitaires qu'aux responsables politiques. UN وبغض النظر عن القرار الذي سيُتخذ بشأن الشكل النهائي لعمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بهذا الموضوع، يمثل النص الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى مساهمة قيّمة في تدوين القواعد بشأن هذه المسألة وسيُستخدم كنقطة مرجعية لكل من الأكاديميين وصانعي سياسات الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus