"de la cedeao de" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية على
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • الإقليمية للجماعة
        
    Il accueille favorablement les offres faites par les dirigeants de la région en vue de régler le conflit et, dans ce contexte, demande instamment à ces derniers, notamment au Comité des Six de la CEDEAO de faciliter le processus de paix. UN الصدد يحثهم، بما في ذلك لجنة الستة المنبثقة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير عملية السلام.
    :: Participation à 1 réunion annuelle avec les chefs de secrétariat de la CEDEAO, de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée sur la sécurité et la sûreté maritimes UN :: المشاركة في اجتماع سنوي واحد مع رؤساء مؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين
    La décision prise en 1999 par les chefs d'État de la CEDEAO de mettre l'ANAD en harmonie avec la CEDEAO et de l'absorber dans celle-ci est en cours d'exécution. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    En outre, leurs opérations sont affectées par une situation financière précaire, qui a soulevé des préoccupations au sujet de la capacité de la CEDEAO de maintenir sa présence en Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، تُعرقل عمليات قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسبب الوضع المالي المتردي، وهو ما أثار قلقا بشأن قدرة الجماعة الاقتصادية على إدامة وجودها في كوت ديفوار.
    :: Mise en œuvre en Sierra Leone du Plan d'action régional de la CEDEAO de lutte contre la drogue par l'organisation de réunions mensuelles avec le Groupe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سيراليون من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    2. Dans sa résolution 950 (1994), le Conseil de sécurité a accueilli favorablement mon intention d'envoyer une mission de haut niveau s'entretenir avec les États membres de la CEDEAO de la récente détérioration de la situation au Libéria. UN ٢ - رحـب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٥٠ )١٩٩٤(، باقتراحاتي بإيفاد بعثة رفيعة المستوى كي تناقش مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التدهور الذي طرأ مؤخرا على الحالة في ليبريا.
    Un appui devrait être assuré pour permettre au secrétariat de la CEDEAO de fournir aux États membres une assistance électorale sur le plan logistique et technique. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Ils ont noté que l'objectif de la CEDEAO, de l'OUA et de l'Organisation des Nations Unies, qui est de rétablir l'ordre constitutionnel et de remettre en place le Gouvernement légitime, serait réalisé avec le retour du Président Tejan Kabbah en Sierra Leone. UN ولاحظوا أن هدف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة المتمثل في استعادة النظام الدستوري وإعادة تنصيب الحكومة الشرعية سيتحقق بعودة الرئيس تيجان كباح إلى سيراليون.
    Nous félicitons les dirigeants de la CEDEAO de l'appui généreux qu'ils ont apporté et de la constance dont ils ont fait preuve pour restaurer la paix en Sierra Leone. UN وإننا نشيد بقادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما أبدوه من تحمل ودعم ينطويان على التضحية من أجل استعادة السلام في سيراليون.
    Ces éléments en attente pourraient être regroupés à la demande de la CEDEAO, de l'OUA ou de l'ONU. UN وهذه الوحدات الجاهزة يمكن تجميعها بطلـــب من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منظمـــة الوحدة اﻷفريقية أو اﻷمم المتحدة.
    De plus, la création de l'équipe de médiation, composée de représentants de la CEDEAO, de la MONUL et de la communauté diplomatique au Libéria pour aider à résoudre la crise et relancer le processus, a contribué substantiellement à mettre la communauté internationale mieux en mesure d'aider à faire régner la paix au Libéria. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن إنشاء فريق للوساطة مؤلف من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمجتمع الدبلوماسي في ليبريا للمساعدة في حل اﻷزمة وتنفيذ اتفاق أبوجا كان تطورا هاما في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المساعدة في إعادة السلم الى ليبريا.
    Il a ajouté qu'il comptait discuter à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO de la possibilité d'interdire aux responsables politiques en poste de se présenter aux prochaines élections. UN وذكر أيضا أنه يعتزم أن يناقش مع هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إمكانية منع شاغلي المناصب من الترشح في الانتخابات.
    L'enquêtrice s'est entretenue avec des acteurs de la société civile guinéenne ainsi qu'avec des représentants de la CEDEAO, de l'ONU, d'organisations des droits de l'homme et d'organisations internationales basées à Dakar. UN وقابلت المحققة عدداً من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني الغيني وممثلين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الدولية التي لها مكاتب في داكار.
    Dans ce sens il a demandé au Président de la CEDEAO de saisir le Conseil de sécurité pour qu'il apporte son soutien à la CEDEAO dans ses efforts de règlement de la crise ivoirienne. UN وفي هذا الصدد، طلب المؤتمر إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إحاطة مجلس الأمن حتى يقدم دعمه إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى إيجاد تسوية للأزمة الإفوارية.
    La décision prise en 1999 par les chefs d'État de la CEDEAO de mettre l'ANAD en harmonie avec la CEDEAO et de l'absorber dans celle-ci est en cours d'exécution. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    Ils ont également prié la Commission de la CEDEAO de poursuivre ses efforts en vue de convaincre les partenaires internationaux d'accorder l'aide nécessaire à la Guinée-Bissau. UN كما حثّوا لجنة الجماعة الاقتصادية على مواصلة جهودها الرامية إلى تعبئة الشركاء الدوليين لتوفير المساعدة اللازمة لغينيا - بيساو.
    15. La délégation du Gouvernement à la réunion ministérielle de la CEDEAO tenue à Lomé les 24 et 25 mai a essayé sans succès de persuader les autres États membres de la CEDEAO de maintenir les forces de l'ECOMOG en Guinée-Bissau jusqu'à l'organisation de nouvelles élections. UN 15 - حاول وفد الحكومة في الاجتماع الوزاري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في لومي يومي 24 و 25 أيار/مايو دون جدوى الحصول على موافقة الدول الأعضاء الأخرى في الجماعة الاقتصادية على إبقاء فريق المراقبين في غينيا - بيساو لحين إجراء انتخابات جديدة.
    Le Groupe a en outre prié la Commission de la CEDEAO de réunir le Conseil de la médiation et de la sécurité, dès réception de la demande d'appui du Président Sanha, afin de définir, en consultation avec les partenaires internationaux compétents, la marche à suivre pour renforcer la stabilité politique et sociale de la Guinée-Bissau. UN وفضلا عن ذلك، حث الفريق لجنة الجماعة الاقتصادية على عقد اجتماع لمجلس الوساطة والأمن عند تلقي طلب الدعم المقدَّم من الرئيس سانها، بهدف رسم المسار الذي ينبغي اتباعه، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين المعنيين من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي في غينيا - بيساو.
    - Le Moratoire de la CEDEAO de 1998 sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères; UN - الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 1998؛
    L'objectif est de promouvoir la mise en œuvre effective du Protocole de la CEDEAO de 1979 sur la libre circulation des personnes et des biens et également de faire face aux problèmes des barrages routiers et de l'extorsion qui y est associée. UN وسيكون الغرض من هذا المجهود تعزيز التنفيذ الفعال لبروتوكول عام 1979 للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن حرية حركة الأشخاص والبضائع وكذلك لمعالجة مشاكل نقاط التفتيش والابتزاز الذي يرافقها.
    1. Accueille favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 14 octobre 1994, ainsi que son intention d'envoyer une mission de haut niveau s'entretenir avec les États membres de la CEDEAO de la meilleure façon dont la communauté internationale peut continuer à contribuer au processus de paix au Libéria; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وباعتزامه إيفاد بعثة رفيعة المستوى للتشاور مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن أفضل السبل لاستمرار المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في عملية السلم في ليبريا؛
    1. Accueille favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 14 octobre 1994, ainsi que son intention d'envoyer une mission de haut niveau s'entretenir avec les États membres de la CEDEAO de la meilleure façon dont la communauté internationale peut continuer à contribuer au processus de paix au Libéria; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وباعتزامه إيفاد بعثة رفيعة المستوى للتشاور مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن أفضل السبل لاستمرار المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في عملية السلم في ليبريا؛
    En mars 2009, la CEDEAO a organisé un atelier à Banjul en vue d'examiner un programme sous-régional qui permettrait à la population, à l'économie et aux gouvernements des pays de la CEDEAO de s'adapter continuellement et efficacement aux changements climatiques. UN وفي آذار/ مارس 2009، نظمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة عمل أخرى في بانجول، بغامبيا، للتداول بشأن برنامج دون إقليمي يهدف إلى كفالة تكيف السكان والاقتصادات والحكومات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة بصورة مستمرة وفعالة مع تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus