"de la cellule embargo" - Traduction Français en Arabe

    • الخلية المعنية بالحظر
        
    • المعنية بالحظر التابعة لعملية
        
    • الخلية المعنية بحظر الأسلحة
        
    • التابعة للخلية المعنية بالحظر
        
    Il était accompagné par le chef de la Cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. UN ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Groupe reconnaît également les contributions substantielles que le chef de la Cellule embargo et ses experts en douanes et en diamants ont apportées aux investigations du Groupe. UN وينوه الفريق بالإسهامات الكبيرة لرئيس الخلية المعنية بالحظر وخبيريها المعنيين بالجمارك والماس في تحقيقاته.
    Le Groupe a aussi tenu plusieurs de ses réunions avec les parties ivoiriennes de concert avec les représentants de la Cellule embargo de l’ONUCI. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    Source : Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo de l’ONUCI UN المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques faciliterait la liaison avec les autorités nationales pour ce qui est de la conduite des inspections. UN وترى اللجنة أن نقل الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية سيتيح تحسين الاتصال مع السلطات الوطنية في إجراء عمليات التفتيش.
    Le Groupe note que les cargaisons de la plupart des vols « spéciaux » de ce type, y compris de ceux qui transportent des dirigeants politiques, échappent généralement au contrôle des services douaniers ou à la surveillance de l’Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo. UN ويلاحظ الفريق أن شحنات معظم الرحلات ”الخاصة“ مثل هذه، بما فيها تلك التي تقل شخصيات سياسية، عادة ما لا تخضع للرقابة الجمركية أو للمراقبة من قِبل الفرقة التابعة للخلية المعنية بالحظر.
    Postes de responsable des rapports, de responsable du contrôle des armements et de spécialiste des questions douanières transférés de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques UN نقل 3 وظائف لموظف تقارير وموظف لرصد الأسلحة وموظف جمارك من الخلية المعنية بالحظر إلى قسم الشؤون السياسية
    Le Groupe a examiné dans le détail la formation dispensée au personnel de la Cellule embargo. UN ودرس الفريق بالتفصيل نطاق التدريب الذي حصل عليه موظفو الخلية المعنية بالحظر.
    L'intégration de la Cellule embargo à la Section permettra d'intensifier la coopération avec le Groupe d'experts, qui a pour interlocuteur le Centre d'opérations conjoint. UN وسيؤدي إدماج الخلية المعنية بالحظر ضمن القسم إلى تعزيز التعاون مع فريق الخبراء الذي يضطلع مركز التحليل المشترك للبعثة بدور جهة التنسيق فيه.
    Le Groupe estime qu’il faudrait redoubler d’efforts pour créer l’unité spéciale de contrôle préconisée dès que possible de manière à faciliter le travail d’inspection de la Cellule embargo de l’ONUCI et du Groupe d’experts. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء.
    Le Groupe prend acte et se félicite également des efforts déployés par le consultant en douane de la Cellule embargo pour élargir la base de connaissances des militaires dans le domaine de la codification conformément au Système harmonisé de désignation et de classification des marchandises (SH). UN والفريق يحيط علما كما يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من جانب الاستشاري في شؤون الجمارك في الخلية المعنية بالحظر بهدف توسيع نطاق قاعدة المعارف لدى الأفراد العسكريين في مجال النظام المتوائم للتصنيفات.
    Il est arrivé plusieurs fois qu'aucune mesure ne soit prise à propos d'informations relevant de la Cellule embargo ou bien que des informations ne soient pas partagées avec la Cellule avant que le Groupe n'en parle lui-même. UN وفي حالات عديدة، لم يُتخذ أي إجراء بشأن المعلومات وثيقة الصلة بولاية الخلية المعنية بالحظر كما لم يتم تقاسم هذه المعلومات مع الخلية إلا بعد أن أثار الفريق هذه المسألة.
    Sachant que deux d'entre eux effectuent des vols réguliers à l'étranger, il serait souhaitable que le déchargement des marchandises, notamment au retour, ait lieu sur fourniture d'un manifeste de fret et en présence des membres de la Cellule embargo de l'ONUCI basée à l'aéroport d'Abidjan. UN ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان.
    23. Le Groupe note à la suite de la recommandation faite dans son rapport de mi-mandat (voir S/2009/188, par. 129) que le poste d’expert en armes reste à pourvoir au sein de la Cellule embargo de l’ONUCI. UN 23 - يلاحظ الفريق، متابعة للتوصية الواردة في تقريره عن منتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرة 129)، أن خبيرا في الأسلحة لم ينتدب بعد للعمل في الخلية المعنية بالحظر في البعثة.
    25. Bien que le Groupe d’experts précédent ait recommandé d’accroître le nombre des experts en douanes au sein de la Cellule embargo de l’ONUCI (voir S/2008/598, par. 189), la Cellule n’en compte toujours qu’un seul. UN 25 - ولئن أوصى فريق الخبراء السابق بزيادة عدد خبراء الجمارك في الخلية المعنية بالحظر (انظر S/2008/598، الفقرة 189)، فإن الخلية لا يزال بها خبير جمارك واحد فقط.
    C'était le cas le 2 avril 2007, quand une mission conjointe de la Cellule embargo et du Groupe d'experts pour le repérage aérien du port de San Pedro, en prélude à des inspections ciblées, a été refusée par les autorités militaires de cette localité. UN ففي 2 نيسان/أبريل 2007، رفضت السلطات العسكرية في مطار سان بيدرو السماح بعملية تحديد جوي مشتركة بين الخلية المعنية بالحظر وفريق الخبراء في ذلك المطار، تمهيدا لعمليات تفتيش.
    C. Inspection de Séguéla Avec la création de la Cellule embargo de l'ONUCI, le Groupe a constaté une amélioration spectaculaire des efforts de surveillance de l'embargo sur les diamants. UN 42 - أشار الفريق إلى أنه، مع إقامة الخلية المعنية بالحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تحقق تحسن هائل في الجهود المبذولة لمراقبة الحظر على الماس.
    Le Groupe recommande que l'Équipe d'intervention rapide de la Cellule embargo et le bataillon congolais affecté à la base aérienne d'Abidjan contrôlent tous les aéronefs civils qui s'y trouvent, notamment les hélicoptères, et lui signalent immédiatement toute utilisation à caractère militaire. UN 152 - ويوصي الفريق بأن تقوم فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة والكتيبة التوغولية المتمركزة في قاعدة بأبيدجان الجوية برصد جميع الطائرات المدنية الموجودة هناك، بما في ذلك طائرتي الهليكوبتر، والإبلاغ فورا عن أي استخدام ذي طبيعة عسكرية.
    Il est proposé que toutes les fonctions de la Cellule embargo soient incorporées à la Section des affaires politiques afin d'améliorer la synergie et la transparence des activités de la Cellule embargo. UN 37 - يُقتَرَح ضم جميع مهام الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية للاستفادة من فرص التعاون وتحسين الرقابة على أنشطة الخلية المعنية بحظر الأسلحة.
    b) Transférer l'effectif de la Cellule embargo (3 P-3) du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les opérations et l'état de droit à la Section des affaires politiques afin d'améliorer la synergie et la transparence des activités de la Cellule embargo. UN (ب) نقل كامل ملاك موظفي الخلية المعنية بالحظر (3 ف-3) من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون إلى قسم الشؤون السياسية، لتحسين الرقابة على أنشطة الخلية المعنية بحظر الأسلحة وتحقيق تآزر أفضل بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus