"de la chambre de l'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • لفرع الإنفاذ
        
    • اتخذه فرع الإنفاذ
        
    • فرع الإنفاذ من عمل
        
    • في فرع الإنفاذ
        
    • فرع الإنفاذ في
        
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال
    La Croatie a réaffirmé ce point dans son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Le 31 décembre 2009, la Croatie a fait parvenir des observations sur la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت كرواتيا تعليقات على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Des précisions sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant ces questions de mise en œuvre figurent dans les sections D, E et F du chapitre III ci-dessous. UN وترد في الفصل الثالث، ضمن الفروع دال وهاء وواو، أدناه معلومات عمّا اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسائل التنفيذ هذه.
    Celle-ci a noté que l'argument du conflit d'intérêts était un élément essentiel du recours de la Croatie contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن ادعاء تضارب المصالح هو جزء رئيسي من طعن كرواتيا في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du Règlement intérieur, les observations représentées par la Bulgarie au sujet de la décision finale de la chambre de l'exécution figurent à l'annexe III du présent rapport. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من النظام الداخلي، أُدرجت التعليقات التي قدمتها بلغاريا مجدداً على القرار النهائي لفرع الإنفاذ في هذا التقرير باعتبارها المرفق الثالث.
    L'une de ces Parties a été par la suite réintégrée, mais l'autre est toujours suspendue et a exercé un recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution, auprès de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ثم أُعيدت مشاركة أحد هذين الطرفين لاحقاً، في حين أن طرفاً واحداً لا يزال موقوفاً وتقدَّم بطعن أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ضد القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    b) Apporter une réponse à toute question particulière soulevée dans la partie de la décision finale de la chambre de l'exécution énonçant les conséquences. UN (ب) أن تعالج أية قضايا محددة تثار في ذلك الجزء من المقرر النهائي لفرع الإنفاذ الذي يطبق التبعات.
    b) Apporter une réponse à toute question particulière soulevée dans la partie de la décision finale de la chambre de l'exécution énonçant les conséquences. UN (ب) أن تتناول أية قضايا محددة يثيرها القرار النهائي لفرع الإنفاذ الذي ينفذ التبعات.
    6. La septième réunion de la chambre de la facilitation s'est tenue dans cette ville le 12 octobre 2009 et la septième réunion de la chambre de l'exécution également à Bangkok du 11 au 13 octobre 2009. UN 6- وعُقد الاجتماع السابع لفرع التيسير في بانكوك في 12 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وعُقد الاجتماع السابع لفرع الإنفاذ في بانكوك في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    61. Le 4 août 2011, le secrétariat a reçu une lettre du Ministre de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction de la Croatie annonçant que la Croatie retirait son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN 61- وتلقـت الأمانة، في 4 آب/أغسطس 2011، رسالة من وزير حماية البيئة والتخطيط العمراني والمنشآت في كرواتيا يعلن فيها أن كرواتيا تسحب طعنها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    La décision finale de la chambre de l'exécution est reproduite dans le document CC-2009-1-8/Croatia/EB. UN ويرد القرار النهائي لفرع الإنفاذ في الوثيقة CC-2009-1-8/Croatia/EB().
    38. Le 21 juillet 2010, la Bulgarie a formulé des observations au sujet de la décision finale de la chambre de l'exécution. UN 38- وفي 21 تموز/يوليه 2010، قدمت بلغاريا تعليقات على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    2. Le recours est introduit auprès du secrétariat dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision de la chambre de l'exécution. UN 2- يتعين تقديم الطعن إلى الأمانة في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Le 14 janvier 2010, le secrétariat a reçu un recours de la Croatie contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، تلقت الأمانة التماساً من كرواتيا تطعن في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Dans une lettre datée du 8 mars 2010, envoyée en réponse à une demande de renseignements à ce sujet, la Croatie a fait savoir qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وأفادت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010 رداً على استفسار في هذا الصدد، أنها لا تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها ستقدم طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du Règlement intérieur du Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto, la Bulgarie présente ci-après une réponse écrite à la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من " النظام الداخلي للجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو " ، تقدم بلغاريا فيما يلي رداً خطياً على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Des renseignements sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant cette question de mise en œuvre figurent dans la section C du chapitre III. UN وترد في الفصل ثالثاً جيم معلومات عما اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسألة التنفيذ المذكورة.
    Des précisions sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant ces questions de mise en œuvre et le désaccord sur la nécessité d'appliquer des ajustements figurent dans la section III.B ci-dessous. UN وترد في الفصل الثالث-باء أدناه معلومات عمّا اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل فيما يتعلق بمسائل التنفيذ هذه وبالخلاف حول إدخال التعديلات أو عدم إدخالها.
    La chambre de la facilitation a aussi reçu des renseignements d'ordre général sur ce sujet de la part de deux membres de la chambre de l'exécution, que le Bureau avait chargés de contribuer aux travaux de la chambre de la facilitation conformément au paragraphe 7 de la section II des procédures et mécanismes. UN وتلقى الفرع أيضاً معلومات أساسية عن المسألة من عضوين في فرع الإنفاذ رشحهما المكتب للإسهام في عمل فرع التيسير، وفقاً للفقرة 7 من الفرع الثاني من الإجراءات والآليات.
    Il a également soutenu les réunions et les délibérations de la chambre de la facilitation à Bonn (du 1er au 3 mars, le 30 mai et le 20 juin 2006) ainsi qu'une réunion de la chambre de l'exécution (du 1er au 3 mars 2006). UN كما قدم البرنامج الدعم لاجتماعات ومداولات فرع التيسير في بون خلال هذه الفترة (من 1 إلى 3 آذار/مارس 2006، و30 أيار/مايو 2006 و20 حزيران/يونيه 2006)، ولاجتماع واحد عقده فرع الإنفاذ في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus