On trouvera à l'annexe II au présent rapport une note de la Chambre de première instance II sur ce sujet. Le Procureur c. Éliezer Niyitegeka | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير، مذكرة من الدائرة الابتدائية الثانية بشأن هذه المسائل. |
2003 Président de la Chambre de première instance II du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, La Haye. | UN | رئيس قضاة الدائرة الابتدائية الثانية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لاهاي |
Le Président a désigné une section de la Chambre de première instance II pour statuer sur l'affaire. | UN | وحدد الرئيس قسما من أقسام الدائرة الابتدائية الثانية للفصل في القضية. |
Le 27 mars 2001, celle-ci a donc déclaré que les requêtes aux fins d'examen étaient désormais sans objet et a annulé la décision attaquée de la Chambre de première instance II. b) Appels de jugements | UN | وبذلك، أعلنت دائرة الاستئناف، في 27 آذار/مارس 2001، أن الطلبات على إجراء إعادة نظر في القرار أصبحت غير ذات موضوع وأبطلت الحكم المطعون فيه الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية. |
En septembre 2008, le Président a désigné deux sections de la Chambre de première instance II pour examiner toutes les questions préalables au procès dans ces deux affaires. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، خصص الرئيس قسمين من الدائرة الابتدائية الثانية لتولي كل المسائل التمهيدية في هاتين القضيتين. |
Une section de la Chambre de première instance II a entamé la rédaction du jugement en l'affaire Bizimungu et consorts. | UN | 11 - وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية في صياغة الحكم في قضية بيزيمونغو وآخرين. |
Le procès s'est étendu sur 392 jours d'audience devant une section de la Chambre de première instance II. Au cours de la période considérée, la Chambre a entendu l'affaire du quatrième et dernier accusé, Innocent Sagahutu. | UN | وقد امتدّت المحاكمة لأكثر من 392 يوم محاكمة أمام أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى مرافعة الدفاع عن المتهم الرابع والأخير، إينوسان ساغاهوتو. |
Une section de la Chambre de première instance II entend actuellement l'affaire Ildephonse Hategekimana, commandant du camp militaire de Ngoma. | UN | 19 - وأحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية بصدد النظر في قضية إلديفونس هاتيغيكيمانا، التي تشمل أحد قادة معسكر نغوما. |
Une section de la Chambre de première instance II examine les questions tendant à la mise en état de l'affaire Gaspard Kanyarukiga. | UN | 24 - ويُعنى أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية بالمسائل التمهيدية للمحاكمة في قضية غاسبار كانياروغيكا. |
Juge au Tribunal international pour le Rwanda, mai 1999-mai 2003, et Président de la Chambre de première instance II depuis juin 2001. | UN | قاض في المحكمة الدولية لرواندا، أيار/مايو 1999 - أيار/مايو 2003، ورئيس الدائرة الابتدائية الثانية اعتبارا من حزيران/يونيه 2001. |
Arrêt relatif à la requête de la République de Croatie aux fins d'examen de la décision de la Chambre de première instance II rendue le 18 juillet 1997 | UN | إصدار حكم بشأن طلب جمهورية كرواتيا إعادة النظر في قرار الدائرة الابتدائية الثانية الصادر في 18 تموز/ يوليه 1997 |
En 2011, quatre requêtes tendant à engager des poursuites pour outrage ont été déposées auprès de la Chambre de première instance II. Les faits allégués ont fait l'objet d'une enquête et des actes d'accusation ont été délivrés dans deux affaires mettant en cause cinq accusés. | UN | وفي عام 2011، قُدِّمت أربعة ملفات متعلقة بانتهاك حرمة المحكمة إلى الدائرة الابتدائية الثانية. وتم التحقيق لاحقا في هذه الادعاءات وصدرت لوائح اتهام في قضيتين تورط فيهما 5 متهمين. |
La Chambre d'appel a rendu sa sentence dans l'appel interjeté par les défendeurs et l'accusation contre la sentence de la Chambre de première instance II dans l'affaire Čelebići le 20 février 2001. | UN | ونطقت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف المقدم من المدعى عليهم والمدعي العام إزاء حكم الدائرة الابتدائية الثانية في قضية تشلبيتشي في 20 شباط/فبراير 2001. |
L'affaire a été réattribuée à une formation de la Chambre de première instance II. Les moyens à charge ont été présentés du 16 mars au 4 mai 2009. | UN | وأحيلت القضية إلى هيئة أخرى في الدائرة الابتدائية الثانية. واستمعت المحكمة لمرافعة الادعاء في الفترة من 16 آذار/مارس إلى 4 أيار/مايو 2009. |
Richard Lussick est actuellement juge de la Chambre de première instance II du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, saisie de l'affaire concernant Charles Taylor, ancien Président du Libéria. | UN | 21 - يعمل القاضي لوسيك حاليا قاضيا لدى المحكمة الخاصة لسيراليون، ويعمل في إطار الدائرة الابتدائية الثانية التي تنظر في القضية المرفوعة ضد تشارلز تايلور، الرئيس السابق لليبريا. |
Outre qu’elle a examiné de nombreuses requêtes visant des décisions interlocutoires prises par des chambres de première instance, la Chambre d’appel a eu à connaître d’une requête de la République de Croatie tendant à obtenir la réformation de la décision de la Chambre de première instance II qui autorisait la délivrance d’injonctions relatives à la production de documents dans l’affaire Blaskić. | UN | وباﻹضافة إلى النظر في طلبات متعددة للاستئناف ضد قرارات عارضة صادرة عن دوائر المحاكمة، استمعت دائرة الاستئناف إلى طلب من جمهورية كرواتيا ﻹعادة النظر في القرار الصادر عن دائرة المحاكمة الثانية بتأييد إصدار أمر إبراز أوراق في قضية بلاشكيتش. |