"de la chambre des lords" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس اللوردات
        
    • التابعة لمجلس اللوردات
        
    La réforme de la Chambre des lords occupe la première place à l'ordre du jour des questions politiques du gouvernement actuel depuis son arrivée au pouvoir en 1997. UN وكان إصلاح مجلس اللوردات في صدارة جدول الأعمال السياسي للحكومة الراهنة منذ تولت الحكم في عام 1997.
    La loi prendra possible également la démission des membres de la Chambre des lords, leur déchéance, leur expulsion ou leur suspension dans certaines circonstances. UN كما سييسر القانون على أعضاء مجلس اللوردات أن يستقيلوا أو تُسقط أهليتهم أو يفصلوا أو تعلق عضويتهم في ظروف معينة.
    Si cette demande est rejetée, il peut former un recours auprès de la Chambre des lords, faculté qui est également offerte à l'État requérant. UN وإذا رفض هذا الاستئناف، يجوز للشخص الهارب رفع استئناف إلى مجلس اللوردات ويجوز ذلك أيضا للدولة الطالبة.
    Les femmes représentent désormais 16 % des membres de la Chambre des lords depuis les modifications intervenues dans sa composition en 1999. UN ومن التغييرات التي حدثت في تكوين البرلمان. في سنة 1999، تشكل المرأة 16 في المائة من أعضاء مجلس اللوردات.
    Cette affaire a fait l'objet, le 2 avril 1998, d'une décision de la Section judiciaire de la Chambre des lords du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وكانت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قد بتت في هذه الدعوى في 2 نيسان/أبريل 1998.
    Je donne la parole à S. E. la baronne Royall de la Chambre des lords du Royaume-Uni. UN أعطي الكلمة لسعادة البارونة رويال، عضوة مجلس اللوردات في المملكة المتحدة.
    La baronne Chalker of Wallasey, de la Chambre des lords, a réaffirmé cette position le même jour. UN وفي التاريخ ذاته، أعادت البارونة شوكر من وولاسي تأكيد ذلك الموقف في مجلس اللوردات.
    Les pairs sont nommés par la Reine sur l'avis du premier ministre ou de la Commission des nominations de la Chambre des lords. UN وتعيّن الملكة النبلاء بناء على مشورة رئيس الوزراء أو لجنة التعيينات في مجلس اللوردات.
    La légalité de cette pratique a été confirmée par une décision de la Chambre des lords en 2006. UN وقد أكد قانونية هذه الممارسة قرار صدر من مجلس اللوردات سنة 2006.
    Les décisions de la Outer House et des sheriff courts sont susceptibles d'appel auprès de la Inner House, dont les décisions sont elles-mêmes susceptibles de recours auprès de la Chambre des lords. UN ويجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة اﻷولى ومن محكمة عامل الملكة إلى الدائرة العليا. كما يجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة العليا إلى مجلس اللوردات.
    En outre, si le Comité décide d'adopter la suggestion de M. Mavrommatis, il lui faudra alors se pencher sur un certain nombre de cas complexes, à commencer par celui de la Chambre des lords, au Royaume-Uni. UN وباﻹضافة إلى ذلك، إذا قررت اللجنة اعتماد اقتراح السيد مافروماتيس، يلزمها عندئذ أن تنكب على بحث عدد من الحالات المعقدة، بدءاً بحالة مجلس اللوردات في المملكة المتحدة.
    Chargé d'animer des débats au sein de la Chambre des lords et lors de manifestations privées et de galas de charité, sous la direction de Lord Bilimoria. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    Chargé des débats au sein de la Chambre des lords et des manifestations privées et galas de bienfaisance, sous la supervision directe de Lord Bilimoria. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    5. Le Parlement du Royaume-Uni est formé de la Chambre des lords et de la Chambre des communes. UN 5- يتألف برلمان المملكة المتحدة من مجلس اللوردات ومجلس العموم.
    L'un des changements les plus importants concernant la Chambre des lords résulte de la loi de 2005 sur la réforme constitutionnelle, qui supprime la fonction judiciaire de la Chambre des lords en portant création d'une Cour suprême d'Angleterre et du pays de Galles. UN ونتج أحد أهم التغييرات في دور مجلس اللوردات عن قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 الذي ألغى الوظيفة القضائية لمجلس اللوردات بالنص على إنشاء محكمة عليا لإنكلترا وويلز.
    Les juges de la Chambre des lords sont les 11 Lords of Appeal in Ordinary (Lords d'appel en service ordinaire); le quorum est de trois mais ils siègent le plus souvent à cinq, voire parfois à sept. UN والقضاة في مجلس اللوردات هم 11 من لوردات الاستئناف المعاونين الذين يجب أن يكون لهم نصاب من ثلاثة أعضاء، ولكنهم عادة ما يعقدون جلساتهم في مجموعة من خمسة قضاة بل وفي بعض الأحيان من سبعة.
    Comme l'a déclaré clairement, durant la réunion, Lady Amos, membre de la Chambre des lords du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui parlait au nom de la présidence de l'Union européenne : UN وعلى نحو ما قالته بإيجاز البارونة فاليري أموس، زعيمة مجلس اللوردات ورئيسة مجلس المملكة المتحدة، متكلمة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع:
    C. Arrêt de la Chambre des lords dans l'affaire A and others v. Secretary of State for the Home Department UN جيم - الحكم الصادر من مجلس اللوردات في قضية أ وآخرين ضد وزير الداخلية
    La Secrétaire générale de Penal Reform International, la Baroness Vivien Stern, pair à vie de la Chambre des lords de Grande-Bretagne, s'est rendue en Ouzbékistan. UN وزارت أوزبكستان، البارونة فيفيي ستيرن، الأمينة العامة للمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي وعضوة معينة في مجلس اللوردات في بريطانيا العظمى.
    Les tribunaux britanniques sont tenus de se conformer aux précédents établis par les juridictions supérieures et tous les juges sont censés connaître les décisions pertinentes de la Chambre des lords. UN وأضاف المتحدث أن المحاكم البريطانية ملزمة بأن تتقيد بالسوابق التي وضعتها المحاكم العليا، والمفروض أن يكون جميع القضاة على علم بقرارات مجلس اللوردات.
    C'est ainsi, par exemple, qu'au Royaume-Uni le Comité judiciaire de la Chambre des lords a abrogé une partie de la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Anti-Terrorism Act), estimant que le terrorisme n'était pas une menace exceptionnelle susceptible de mettre la nation en danger. UN فعلى سبيل المثال، شككت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في المملكة المتحدة في قرارها الذي أدى إلى إبطال جزء من قانون مكافحة الإرهاب في كون الإرهاب خطراً استثنائياً يهدد حياة الأمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus