"de la chambre spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • الدائرة الخاصة
        
    • الغرفة الخاصة
        
    • للدائرة الخاصة
        
    Une ordonnance de la Chambre spéciale du Tribunal avait mis fin à l'affaire le 16 décembre 2009. UN وقد شُطبت القضية، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بموجب أمر صادر عن الدائرة الخاصة للمحكمة.
    La MINUK a reçu de la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo un nombre accru de demandes de signification de documents en Serbie. UN 28 - وقد تلقت البعثة من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في كوسوفو عددا متزايدا من طلبات تبليغ المستندات في صربيا.
    La MINUK a donc transmis à la Serbie 47 demandes de signification d'actes de la part de la Chambre spéciale. UN وأحالت البعثة 47 طلبا لتقديم خدمات الوثائق من الدائرة الخاصة إلى صربيا.
    En 2001, les parties ont informé le Président de la Chambre spéciale qu'elles étaient parvenues à un arrangement provisoire et ont demandé que la procédure devant la Chambre spéciale soit suspendue. UN وفي عام 2001، طلب الطرفان من رئيس الدائرة الخاصة المشكّلة للنظر في القضية وقف الإجراءات لأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت.
    La composition de la Chambre spéciale saisie de cette affaire est la suivante : les juges Chandrasekhara Rao (Président), Caminos, Yankov et Wolfrum ainsi que le juge ad hoc Orrego Vicuña (membres). UN 20 - وفيما يلي تكوين الغرفة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كامينوس ويانكوف وفولفرُم والقاضي المخصـص أوريغو فيكونيا، أعضاء.
    Les parties sont disposées à fournir à la Chambre spéciale d'autres renseignements à l'occasion des consultations ultérieures qui seront tenues entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties. UN والطرفــان على استعداد لتقديم المزيد من التفاصيل للدائرة الخاصة إبـان المشاورات القادمة بين رئيــس الدائرة الخاصة ووكيلي الطرفين.
    À l'issue de consultations entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, celles-ci ont fourni à la Chambre spéciale un complément d'information en appui à leur demande. UN وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما.
    En fait, la composition de la Chambre spéciale est fixée par le Tribunal, avec l'assentiment des parties, ce qui permet à ces dernières d'exercer un droit de regard en la matière. UN وفي الواقع أن تشكيل الدائرة الخاصة المخصصة تقرره المحكمة بموافقة الأطراف، مما يعطي الأطراف التحكم بتشكيل الدائرة.
    Les 600 affaires attendant d'être inscrites au rôle de la Chambre spéciale de la Cour suprême l'ont été et des dispositions sont en train d'être prises pour éviter ce genre de retard. UN وخُفض إلى الصفر عدد القضايا المتراكمة غير المسجلة لدى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا الذي تجاوز 600 قضية.
    iv) Le point de savoir si la compétence de la Chambre spéciale s'étend à la question visée au point iii) ci-dessus. UN `4 ' وفيما إذا كان اختصاص الدائرة الخاصة يشمل المسألة المشار إليها في النقطة (أ) `3 ' أعلاه.
    Le 5 avril, des députés de l'Assemblée ont tenté d'attaquer la décision de la Chambre spéciale. UN وفي 5 نيسان/أبريل، حاول أعضاء برلمان كوسوفو الطعن في قرار الدائرة الخاصة.
    Si la capacité des éléments nationaux de la Chambre spéciale finit par être suffisamment renforcée et que les normes internationales sont respectées, les éléments internationaux peuvent être réduits. UN وإذا ما تعززت، بمرور الوقت، قدرات العناصر الوطنية في الدائرة الخاصة وتوفرت المعايير الدولية بما فيه الكفاية، فقد يكون من الممكن سحب العناصر الدولية تدريجياً.
    Les juges d'EULEX auprès de la Chambre spéciale de la Cour suprême ont commencé à traiter des affaires relatives au processus de privatisation au Kosovo. UN وشرع قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في البت في القضايا المتعلقة بعملية تحويل الملكية إلى القطاع الخاص في كوسوفو.
    La composition de la Chambre spéciale saisie de l'affaire est la suivante : les juges Chandrasekhara Rao (Président), Caminos, Yankov et Wolfrum et le juge ad hoc Orrego Vicuña (membres). UN 39 - وفيما يلي تشكيل الدائرة الخاصة المعنية بالنظر في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كمينوس، ويانكوف، وفولفرم، والقاضي المخصص أورّيغو فيكونيا، أعضاء.
    Nous prenons note de la création de la Chambre spéciale, chargée de trancher les différends entre propriétaires et créanciers et nous espérons bien qu'elle offrira un cadre juste et transparent au règlement des différends impliquant des sociétés serbes ou autres. UN ونحن نلاحظ استحداث الدائرة الخاصة للحكم في مطالبات المالكين والدائنين ونثق في أنها ستوفر آلية عادلة وشفافة لتسوية المنازعات مع الشركات الصربية أو غيرها.
    - L'appui à la justice transitionnelle en ce qui concerne la mise en place de la Commission vérité et réconciliation et la création de la Chambre spéciale; UN - دعم العدالة الانتقالية فيما يتعلق بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وإنشاء الدائرة الخاصة.
    La procédure en cette affaire a été suspendue sur ordonnance du Président de la Chambre spéciale en date du 16 décembre 2003. UN وقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    M. Pantiru est actuellement Président de la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo, poste qu'il occupe depuis 2005. UN 32 - يشغل القاضي بانتيرو حاليا منصب رئيس الدائرة الخاصة لمحكمة كوسوفو العليا، وهو منصب تقلده في عام 2005.
    La composition de la Chambre spéciale qui est saisie de l'affaire est la suivante : M. le juge Chandrasekhara Rao, Président; MM. les juges Caminos, Yankov et Wolfrum et M. le juge ad hoc Orrego Vicuña, membres. UN 27 - وفيما يلي تشكيل الغرفة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف، وفولفرُم، والقاضي المخصـص أوريغو فيكونيا، أعضاء.
    Le 9 mars 2001, les parties ont informé le Président de la Chambre spéciale qu'elles étaient parvenues à un arrangement provisoire au sujet du différend et ont demandé que la procédure devant la Chambre spéciale soit suspendue. UN 44 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الغرفة الخاصة بأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت يتعلق بالنزاع، وطلبا تعليق إجراءات الدعوى المعروضة على المحكمة.
    Président de la Chambre spéciale constituée pour connaître de l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est UN عمل رئيسا للدائرة الخاصة التي شُكلت للنظر في الدعوى المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus