"de la charte fédérale de" - Traduction Français en Arabe

    • الميثاق الاتحادي
        
    • الميثاق الفيدرالي
        
    • على ذلك ميثاق الاتحاد
        
    :: Modification de la Charte fédérale de manière à favoriser la poursuite du processus constitutionnel UN :: تعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي للتمكين من المضي قُدما في عملية إعداد الدستور
    Jusqu'en 2007, la plupart des activités liées à l'application de la Charte fédérale de transition étaient exécutées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وحتى عام 2007، كانت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمعظم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Ces initiatives devraient permettre au Gouvernement de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre de la Charte fédérale de transition. UN وتتيح هذه التطورات للحكومة المضي قدما في الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Il est crucial que les dirigeants des institutions fédérales de transition soient unis pour faire face aux défis formidables qui les attendent, dans le respect de la Charte fédérale de transition, qui demeure le cadre de gouvernance légitime. UN إذ إن الوحدة بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أمر حيوي لتتمكن المؤسسات من التصدي للتحديات الضخمة تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي، الذي لا يزال يشكل الإطار الشرعي للحكم في البلد.
    Guidés par les dispositions de la Charte fédérale de transition de la République de Somalie; UN واسترشادا ببنود الميثاق الفيدرالي الانتقالي لجمهورية الصومال؛
    e) À assurer la participation effective des femmes au processus politique, en particulier leur accès aux postes de la fonction publique, conformément aux dispositions de la Charte fédérale de transition; UN (ﻫ) أن تضمن مشاركة المرأة مشاركة فعلية في العملية السياسية، وخاصة تقلدها للمناصب العامة، كما ينص على ذلك ميثاق الاتحاد الانتقالي؛
    :: Appui aux réunions de coordination organisées avec des dirigeants somaliens et des membres de la communauté internationale pour assurer l'application des accords issus de la Charte fédérale de transition adoptée par les dirigeants somaliens UN :: دعم تنسيق اللقاءات مع القادة الصوماليين وأعضاء المجتمع الدولي بشأن تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون
    1. Nombre de participants au dialogue sans exclusive engagé dans le cadre de la Charte fédérale de transition UN 1 - عدد المشتركين في حوار جامع شامل ويجرى في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي
    Certaines dispositions de la Charte fédérale de transition ont été mises en œuvre, notamment les institutions fédérales de transition et certaines commissions spécialisées telles que la Commission constitutionnelle et la Commission de réconciliation nationale. UN ونُفِّذ بعض أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبعض اللجان المتخصصة من قبيل اللجنة الدستورية ولجنة المصالحة الوطنية.
    Tous les représentants se sont dits préoccupés par l'ampleur des combats et les conséquences qu'ils peuvent avoir sur l'application de la Charte fédérale de transition. UN وأعرب جميع الممثلين عن بالغ قلقهم من مدى توسع نطاق القتال وما يمكن أن تترتب عليه من عواقب بالنسبة لتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    L'Union européenne lance un appel à tous les partenaires régionaux et internationaux pour qu'ils créent et maintiennent les conditions nécessaires à ce dialogue et qu'ils continuent à soutenir ce dernier dans le cadre de la Charte fédérale de transition. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي كافة الشركاء الإقليميين والدوليين إيجاد الظروف الضرورية لهذا الحوار وكفالة استمرار هذه الظروف ومواصلة دعم الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    À cet égard, le Conseil a réitéré la nécessité pour les institutions fédérales de transition de s'engager dans un processus de dialogue et de réconciliation qui soit authentique et inclusif, et ce dans le cadre de la Charte fédérale de transition de la Somalie. UN وفي هذا الصدد، شدد مجلس السلام والأمن على ضرورة أن تبدأ المؤسسات الاتحادية المؤقتة عملية جامعة وأصيلة للحوار والمصالحة في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال.
    À cette occasion, ils ont souligné la nécessité d'un processus politique sans exclusive en Somalie dans le cadre de la Charte fédérale de transition. UN وشددوا أثناء النقاش على الحاجة إلى عملية سياسية تشمل جميع الأطراف المعنية في الصومال في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Certaines dispositions de la Charte fédérale de transition ont été mises en œuvre, notamment la création des institutions fédérales de transition et de certaines commissions spécialisées telles que la Commission constitutionnelle et la Commission indépendante de réconciliation nationale. UN ونُفِّذ بعض أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبعض اللجان المتخصصة من قبيل اللجنة الدستورية ولجنة المصالحة الوطنية.
    14. Le chapitre 9 de la Charte fédérale de transition définit le mandat et les attributions de l'appareil judiciaire fédéral. UN 14- و يحدد الفصل 9 من الميثاق الاتحادي الانتقالي نطاق السلطة القضائية الاتحادية وصلاحياتها.
    18. L'article 16 de la Charte fédérale de transition reconnaît le droit à la vie et dispose que nul ne sera privé de sa vie. UN 18- وتعترف المادة 16 من الميثاق الاتحادي الانتقالي بالحق في الحياة وتنص على أنه لا يجوز إزهاق روح أي شخص.
    Il travaillera activement avec les partenaires participant au renforcement de la capacité des commissions créées dans le cadre de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, notamment sur les questions relatives aux élections, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, aux droits de l'homme, à la réconciliation, à la réforme du secteur de la sécurité et à la situation humanitaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون المكتب بشكل مكثف مع الشركاء المشاركين في بناء قدرات اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالانتخابات ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح القطاع الأمني، والأوضاع الإنسانية.
    Il lui a également demandé d'intensifier ses efforts afin de permettre aux institutions fédérales de donner suite aux principales exigences de la Charte fédérale de transition, à savoir élaborer une constitution, et organiser un référendum constitutionnel et des élections libres et régulières en 2009. UN وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009.
    Avec ses partenaires, il contribuera à la formation des membres des commissions créées en application de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, concernant notamment la constitution, les élections, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, les droits de l'homme, la réconciliation, la réforme du secteur de la sécurité et la situation humanitaire. UN وسيساعد المكتب السياسي، إلى جانب شركاء آخرين، في تدريب أعضاء اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، في مسائل تتعلق بأمور من بينها: الدستور، والانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح قطاع الأمن، والحالة الإنسانية.
    En collaboration avec d'autres partenaires, il dispensera une formation aux membres des diverses commissions créées en vertu de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, notamment pour ce qui est des élections, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, des droits de l'homme, de la réconciliation, de la réforme du secteur de la sécurité et des questions humanitaires. UN وسيساعد المكتب، إلى جانب شركاء آخرين، في تدريب مختلف أعضاء اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، في مسائل تتعلق بأمور من بينها: الانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح قطاع الأمن، والحالة الإنسانية.
    2. Les deux dirigeants sont convenus qu'il fallait que la coopération interactive entre les organes de l'État repose pleinement sur le respect total des principes et normes de la Charte fédérale de transition et se caractérise par des consultations permanentes et la préservation de la séparation constitutionnelle des pouvoirs. UN 2 - اتفق القادة على ضرورة التنسيق النشط المبني أساسا على احترام المبادئ وبنود الميثاق الفيدرالي الانتقالي وفقا للممارسات الدستورية المتعارف عليها وفي إطار من التشاور المتبادل الدائم بما يضمن تفادي الخروقات المتصلة بممارسات السلطات للمؤسسات الفيدرالية الانتقالية للبلاد.
    e) À assurer la participation effective des femmes au processus politique, en particulier leur accès aux postes de la fonction publique, conformément aux dispositions de la Charte fédérale de transition; UN (ﻫ) أن تضمن مشاركة المرأة مشاركة فعلية في العملية السياسية، وخاصة تقلدها للمناصب العامة، كما ينص على ذلك ميثاق الاتحاد الانتقالي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus