"de la chimie" - Traduction Français en Arabe

    • الكيمياء
        
    • للكيمياء
        
    • كيمياء
        
    • والكيمياء
        
    • الكيميائي
        
    • وكيمياء
        
    • والكيماويات
        
    • الصناعات الكيميائية
        
    • بالكيمياء
        
    • لكيمياء
        
    Ça va être vu par des milliers d'ouvriers dans le secteur de la chimie, et peut-être qu'un d'eux se trouvera être le neveu de Brad Pitt. Open Subtitles سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت
    La convergence des domaines de la chimie et de la biologie est une considération primordiale dans ce domaine. UN ويُعد التقارب بين الكيمياء والبيولوجيا من المسائل الأساسية في هذا السياق.
    L'IUPAC est une organisation non gouvernementale établie en 1919 dans le but de promouvoir les progrès de la chimie. UN الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية منظمة غير حكومية أنشئت في 1919 من أجل تقدم الكيمياء.
    La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. UN ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Par exemple, un ouvrage complet rédigé par Henstock présente en détail une grande partie de la chimie de la récupération des métaux non-ferreux, bien que certains des procédés décrits ne soient pas industriels pour des raisons techniques et économiques. UN فمثلاً هناك كتاب شامل للمؤلف هنس توك يقدم تفاصيل كثيرة عن كيمياء استعادة واستخلاص المواد غير الحديدية، على الرغم من أن بعض العمليات الوارد وصفها ليست تجارية لأسباب تقنية أو اقتصادية.
    Permet aux Parties de coopérer au niveau international dans l'application de la chimie à des fins pacifiques UN يعمل على تعزيز التعاون الدولي بين الأطراف في تسخير الكيمياء للأغراض السلمية
    Qui plus est, le préambule de la Convention indique clairement que les réalisations dans le domaine de la chimie doivent être utilisées seulement et exclusivement pour le bien-être de l'humanité. UN وعلى نفس المنوال، يتضح من ديباجة الاتفاقية أنه يتعين استخدام إنجازات الكيمياء لمنفعة البشرية على وجه الحصر.
    Une transformation aussi radicale de la chimie de la mer serait lourde de conséquences pour la vie des océans. UN ومن شأن هذا التغيير الكبير في الكيمياء الأساسية للمحيطات أن يكون له آثار كبيرة على حياة المحيطات في المستقبل.
    En premier lieu, les réalisations dans le domaine de la chimie ne doivent servir qu'aux intérêts de l'humanité. UN من ناحية، فإن الإنجازات في مجال الكيمياء ينبغي أن تستخدم حصرا لفائدة البشرية.
    En outre, l'OIAC a facilité la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de la chimie. UN وعلاوة على ذلك، يسّرت تلك المنظمة التعاون الدولي في استخدام الكيمياء في الأغراض السلمية.
    J'ai toujours voulu faire de la chimie. Open Subtitles إنه منطقي. كنت ميالة دوماً إلى التخصص في الكيمياء.
    Le quatrième pilier est la coopération internationale visant à promouvoir les utilisations pacifiques de la chimie. UN أما الركن الرابع فيتمثل في التعاون الدولي لتعزيز الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    L'OIAC parraine également plusieurs programmes importants destinés à développer des capacités afin de promouvoir les applications pacifiques de la chimie. UN وترعى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضا عددا من البرامج المهمة الهادفة إلى بناء القدرات لتعزيز التطبيقات السلمية للكيمياء.
    La vie, je vais le dire lentement, n'est que l'application et le résultat de la chimie appliquée. Open Subtitles سأقول لك هذا ببطء شديد .. ما هي إلّا تطبيق و نِتاج للكيمياء التطبيقيّة
    L'OIAC a réussi à mettre au point un grand nombre de programmes bien ciblés visant à renforcer les capacités nationales et régionales relativement à l'utilisation pacifique de la chimie. UN وقد أفلحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إتاحة عدد كبير من البرامج المحددة الهدف الرامية إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالاستخدامات السلمية للكيمياء.
    D'autres espèces coralliennes pourraient être capables de s'adapter à la modification de la chimie des océans et de se calcifier à des vitesses salutaires. UN وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة.
    Le rapport complet du Comité sur al-Chífaa donne une idée de la chimie et de la synthèse des composés toxiques organophosphorés, et notamment des agents neurotoxiques. UN ويـرد فـي نص تقريـر اللجنـة الكامل عـن مصنـع الشفاء مخطط هيكلي ﻷساسيات كيمياء وتخليق المركبات الفوسفورية العضوية السامة، بما فيها العامل المثير لﻷعصاب.
    Évolutions relatives à la convergence des domaines de la biologie et de la chimie UN التطور في مجال التقارب بين البيولوجيا والكيمياء
    De même, le préambule de la Convention indique clairement que les progrès réalisés dans le domaine de la chimie doivent servir exclusivement l'humanité. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    Tu sais, c'est juste de la science et de la chimie de base de toute façon. Open Subtitles كما تعلمين، إنه مجرد علم وكيمياء بمطلق الأحوال، صحيح؟
    Le quart restant est consommé sous forme de composés du zinc, principalement par les secteurs du caoutchouc, de la chimie, des peintures et de l'agroalimentaire, et essentiellement sous forme d'oxyde de zinc. UN أما الربع المتبقي فيستخدم في شكل مركبات زنكية وبصورة رئيسية في صناعات المطاط والكيماويات والدهانات والصناعات الزراعية وبصورة أساسية كأكسيد الزنك.
    Les modifications pertinentes seraient apportées à la liste des organisations non gouvernementales jouissant du statut d'observateur auprès de la CNUCED, et le nom de la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie et des industries diverses serait supprimé de la liste. UN وستُدرج هذه التعديلات في قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، وسيُحذف منها الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة.
    3. Encourage tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres parties intéressées à mettre à profit l'Année pour promouvoir à tous les niveaux des initiatives visant à faire prendre davantage conscience au public de l'importance de la chimie et assurer un large accès aux nouvelles connaissances et aux activités dans ce domaine. UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة للتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، بهدف إذكاء الوعي لدى الجمهور بأهمية الكيمياء وتعزيز فرص الوصول إلى المعارف الجديدة والأنشطة المتعلقة بالكيمياء على نطاق واسع.
    b) Le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (PIGB), qui a appuyé de nombreuses études régionales et mondiales axées sur les émissions provenant de l'Afrique, dans le cadre de son projet international d'étude de la chimie de l'atmosphère du globe; UN (ب) قيام البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي بدعم العديد من الدراسات على الصعيدين الإقليمي والعالمي التي تركز على الانبعاثات من أفريقيا عن طريق المشروع الرئيسي العالمي لكيمياء الغلاف الجوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus