"de la chine en" - Traduction Français en Arabe

    • الصين في
        
    • للصين في
        
    • للصين لدى
        
    • الصين المتعلقة
        
    Par exemple, les livres scolaires de collège comprennent des chapitres exclusivement consacrés à la politique de la Chine en matière de liberté de culte. UN ومثال على ذلك أن الكتب المدرسية تحتوي على فصول مكرسة حصرياً لسياسة الصين في مجال حرية الدين.
    Les réalisations de la Chine en matière de développement, et l'orientation qui lui sera donnée éventuellement à l'avenir, ont été au centre de l'attention internationale. UN وباتت إنجازات الصين في التنمية ومسارها الممكن في المستقبل محورا للاهتمام الدولي.
    L'essai non annoncé de la Chine en 2007 était un acte militaire qui a généré plus de 2 700 débris orbitaux. UN وشكلت التجربة غير المعلنة التي أجرتها الصين في عام 2007 إجراء عسكريا ولد أكثر من 750 2 قطعة من الحطام المداري.
    Cette expérience réussie constitue une autre grande avancée de la Chine en matière de technologies des vols spatiaux habités. UN وشكَّل نجاح هذه التجربة منعطفا هاما آخر للصين في مجال تكنولوجيا رحلات الفضاء المأهولة.
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine en Estonie UN 2001-2003: سفير فوق العادة ومفوض للصين لدى إستونيا
    En Asie, l'augmentation spectaculaire du taux de croissance de la Chine en 1992, les politiques financières judicieuses et les réformes structurelles appliquées au Bangladesh, en Inde et au Pakistan, sont autant d'éléments qui, conjugués, ont donné à la région de solides résultats. UN ففي آسيا، طرأت زيادة هائلة على معدل النمو في الصين في عام ١٩٩٢، وشهدت بنغلاديش سياسات مالية سليمة وإصلاحات هيكلية جارية، وأسهمت باكستان والهند في إكساب أداء المنطقة قوة.
    D'après un rapport du Ministère chinois des sciences et de la technologie, les investissements de la Chine en faveur du capital humain représentaient 12 % de son produit intérieur brut (PIB) en 2010 et étaient à l'origine de 32,6 % de la croissance économique nationale. UN ووفقاً لما جاء في تقرير صادر عن وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، شكلت استثمارات الصين في رأس المال البشري نسبة 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، لتساهم بنسبة 32.6 في المائة في النمو الاقتصادي للبلاد.
    Les résultats de la Chine en 2014 constituent le principal facteur de risque dans ce premier scénario. UN 54 - ويشكل أداء الصين في عام 2014 عامل الخطر الرئيسي في هذا السيناريو الأساسي.
    Sous la présidence de la Chine, en janvier 2010, le Conseil de sécurité a eu un programme de travail très chargé. UN شهد مجلس الأمن برنامج عمل موسع في ظل رئاسة الصين في كانون الثاني/يناير 2010.
    À ce sujet, je voudrais rendre compte brièvement des efforts de la Chine en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN وأود هنا أن أقدم سردا موجزا للجهود التي تبذلها الصين في الوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز.
    Tout comme les progrès remarquables de la Chine en matière d'atténuation de la pauvreté ont contribué aux efforts mondiaux de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les progrès du développement durable dans ce pays inspireront et galvaniseront de nouvelles mesures de mise en œuvre ailleurs dans le monde. UN وكما أن التقدم العظيم الذي أحرزته الصين في مجال الحد من الفقر ساهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم في مجال التنمية المستدامة في الصين سيلهم ويحفز على المزيد من أعمال التنفيذ في مناطق أخرى من العالم.
    Il partage les regrets de la Chine en voyant que sa proposition de coopération avec les compagnies pharmaceutiques a été classée sans suite; cependant, il recherche activement des apports de la part de ces compagnies en vue de discussions futures au sujet du projet de directives, et il espère que les États seront également très impliqués dans le processus. UN وأضاف أنه يشاطر الصين في الإعراب عن أسفها لوضع الاقتراح الخاص بالتعاون مع شركات الأدوية على الرف، وإن كان يسعى بنشاط للحصول على مدخلات من هذه الشركات من أجل مواصلة المناقشات حول المبادئ التوجيهية المقترحة، وأعرب عن أمله في أن تشارك الدول عن كثب في هذه العملية.
    Un certain nombre de réalisations de la Chine en matière d'exploration de l'espace et de lancement de satellites et ses projets de coopération avec les pays en développement ont donné des résultats encourageants. UN وأضافت أن عدداً من منجزات الصين في استكشاف الفضاء الخارجي وإطلاق السواتل ومشاريعها للتعاون مع البلدان النامية قد أسفر عن نتائج مشجعة.
    Un des principes directeurs des politiques et des mesures de la Chine en matière d'atténuation des changements climatiques consiste à faire face aux modifications du climat dans le cadre du développement durable. UN وكان التصدي لتغير المناخ في إطار التنمية المستدامة من المبادئ التي تسترشد بها سياسات وتدابير الصين في مجال تخفيف آثار تغير المناخ.
    Le choix de la Chine en Corée du Nord News-Commentary اختيار الصين في كوريا الشمالية
    Au total, les cinq principales catégories ont représenté 47 % des exportations de la Chine en 1996 et 45 % à 70 % des exportations des autres pays. UN وتشكل الفئات الخمس اﻷولى مع بعضها ٤٧ في المائة من صادرات الصين في عام ١٩٩٦، وهذه تشكل ٤٥-٧٠ في المائة من صادرات البلدان اﻷخرى.
    100. Le Gouvernement chinois critique les décisions adoptées par le Groupe de travail à propos de la Chine en faisant valoir des arguments que le Groupe a du mal à comprendre. UN ٠٠١- تستند حكومة الصين في انتقاداتها الموجهة إلى مقررات الفريق العامل المتعلقة بها إلى أسباب يجد الفريق العامل صعوبة في فهمها.
    Permettez-moi de vous faire part de la position de base de la Chine en la matière. UN وأود أن أعرض عليكم الموقف الأساسي للصين في ما يتصل بهذه المسألة.
    Même si ces dernières années le continent a multilatéralisé son commerce, notamment grâce à la présence toujours plus grande de la Chine en Afrique, les échanges sont encore centrés sur les produits traditionnels. UN وبالرغم من أن القارة قد تمكنت من تنويع شركائها التجاريين على مدى السنوات الماضية، وعلى وجه التحديد عن طريق الوجود المتزايد للصين في أفريقيا، فلا تزال التجارة يجري تركيزها على المنتجات التقليدية.
    2001-2003 : Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine en Estonie UN 2001-2003: سفير فوق العادة ومفوض للصين لدى إستونيا
    98. Le 23 août 2010, le Groupe a répondu à la Mission permanente de la Chine en demandant à connaître le nom du « pays tiers » pour poursuivre son enquête sur l’origine des armes concernées. UN 98 - وفي آب/أغسطس 2010، أبلغ فريق الخبراء ردّه إلى البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، وذكر أنّه يحتاج إلى اسم ”البلد الثالث“ من أجل مواصلة التحقيق في مصدر الأسلحة المعنية.
    Je saisis l'occasion pour présenter brièvement les positions de la Chine en ce qui concerne la question nucléaire dans la péninsule coréenne ainsi que la question nucléaire en Iran. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتولى بإيجاز عرض مواقف الصين المتعلقة بالمسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، فضلا عن المسألة النووية الإيرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus