"de la ciac" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • من اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية على
        
    • لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    Obligation de présenter des rapports pour tous les produits chimiques inscrits aux tableaux de la CIAC UN متطلبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    La Finlande a entrepris d'organiser une série de réunions avec les autorités nationales de pays voisins à propos de la CIAC. UN وتشارك فنلندا في اجتماعات مع السلطات الوطنية للبلدان المجاورة بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Produits chimiques figurant au tableau 1 de la CIAC AMMS UN المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    La République tchèque remplit toutes les obligations découlant de la CIAC. UN تمتثل الجمهورية التشيكية لجميع التـزاماتها الناجمة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Il va sans dire qu'une législation nationale et des mesures d'application adaptées faciliteront grandement la coopération internationale, conformément à l'article XI de la CIAC. UN وغني عن البيان أن وضع تشريعات وطنية ملائمة واتخاذ تدابير إنفاذ سييسران كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. UN ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Toutes les activités visées par les questions 1 à 8 sont interdites par la loi portant application de la CIAC. UN جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة بموجب القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Organe national de coordination chargé de l'application de la CIAC UN الهيئة التنسيقية الحكومية لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    La destruction des stocks d'armes chimiques est une priorité à l'ordre du jour de la CIAC. UN تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية واحد من المسائل الأساسية على جدول أعمال اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je souhaite également souligner l'importance du rôle de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et de son secrétariat technique dans la mise en œuvre de la CIAC. UN كما أود أن أشدد على أهمية دور منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمانتها الفنية في تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Un projet de loi d'application de la CIAC est en préparation, son adoption constituant l'une des obligations de la Serbie-et-Monténégro au titre de la Convention. UN ويجري إعداد مشروع قانون بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية يندرج اعتماده ضمن الالتزامات المنوطة بصربيا والجبل الأسود بموجب الاتفاقية المذكورة.
    La Finlande poursuivra son soutien à l'OIAC par le biais de différents programmes de formation afin de contribuer à l'application de la CIAC dans les pays en développement. UN وستواصل فنلندا دعمها لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من خلال برامج تدريبية شتى للمساعدة في تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية.
    Le projet de loi portant application de la CIAC prévoit un contrôle complet de la production, de l'utilisation, du traitement, du stockage, etc. des substances chimiques toxiques et de leurs précurseurs visés dans la Convention. UN يُنشئ مشروع قانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية نظاما للرقابة الكاملة على إنتاج المواد الكيميائية السامة وسلائفها التي تحكمها الاتفاقية، وعلى استخدامها ومعالجتها وتخزينها، وما إلى ذلك من عمليات.
    Le Bureau national de la coordination de l'application de la CIAC a informé par écrit toutes les entreprises du pays qu'elles étaient désormais tenues d'appliquer la Convention. UN وقد أخطرت الهيئة الحكومية المعنية بتنسيق تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية جميع المؤسسات التجارية والشركات في البوسنة والهرسك خطيا بالتزاماتها بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Je réitère mes sincères remerciements à ces deux États possesseurs pour leur engagement résolu à respecter leurs obligations en vertu de la CIAC. UN وأود أن أكرر التأكيد مرة أخرى على تقديري العميق لهذين البلدين الحائزين للأسلحة الكيميائية على الالتزام الراسخ لكل منهما باحترام وتنفيذ التزاماته بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Comme on l'a indiqué plus haut, le Royaume-Uni a mis en place un système national de licences pour la production, la possession et l'utilisation de substances chimiques, y compris celles visées dans le tableau 1 de la CIAC. UN ومثلما أُجمل أعلاه، وضعت المملكة المتحدة نظام ترخيص وطني لإنتاج وحيازة واستعمال المواد الكيميائية الواردة في القائمة 1 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le développement économique et technologique par le biais de la coopération, dans le domaine des activités chimiques et biologiques à des fins pacifiques, fait partie intégrale des deux Conventions, en vertu de l'article XI de la CIAC et de l'article X de la CIAB. UN وجزء لا يتجزأ من الاتفاقيتين هو التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون في مجال الأنشطة الكيميائية والبيولوجية السلمية، كما هو منصوص عليه في المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية والمادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Plutôt que d'être limitées par le régime de non-prolifération, nous estimons que des mesures nationales améliorées de non-prolifération peuvent permettre de faciliter la mise en œuvre de l'article X de la CIAB et de l'article XI de la CIAC. UN وبدلا من أن نكون مقيّدين بنظام عدم الانتشار، نعتقد أن تحسن الإجراءات الوطنية لعدم الانتشار يمكن أن ييسِّر تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La vérification est l'un des avantages relatifs de la CIAC. UN والتحقق يمثل إحدى المزايا النسبية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Ce sont, bien sûr, des suggestions qui pourraient être examinées plus avant lors de la Conférence d'examen de la CIAC en 2002, à laquelle participeront, espérons-le, les pays qui n'ont pas encore adhéré au régime. UN وتلك بالطبع مقترحات يمكن مواصلة متابعتها في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية المقرر عقده في عام 2002 والذي يؤمل أن تشارك فيه البلدان التي لا تزال خارج ذلك النظام.
    Au plan législatif, nous sommes entrés dans la phase finale de l'adoption d'un projet de loi sur l'application nationale de la CIAC. UN وكجزء من إجراءاتنا التشريعية، فإننا الآن في المرحلة الأخيرة من إصدار مشروع قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Avec un taux d'application de la CIAC au niveau national supérieur à d'autres instruments juridiques comparables, l'expérience de l'OIAC est concluante et l'Organisation continuera à en faire profiter d'autres. UN وبما أن التنفيذ المحلي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية يُظهر معدلا أعلى للامتثال للصكوك القانونية المقارنة، فإن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية خبرتها الذاتية الناجحة التي ستواصل مشاطرتها مع الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus