"de la cible" - Traduction Français en Arabe

    • من الهدف
        
    • للهدف
        
    • عن الهدف
        
    • الدائرة المركزية
        
    • أن الهدف المحدد يتمثل
        
    • من العدد المستهدف
        
    • في الغاية
        
    • يتعلق بالغاية
        
    • حدد الهدف
        
    • الهدف في
        
    • الهدف يتحرك بداخل المكان
        
    • للألفية وغايته
        
    • من الغاية
        
    Madame la Présidente, les F-22s sont à 50 klicks de la cible, ils se rapprochent, armes prêtes. Open Subtitles سيدتي الرئيسة الطيران 50 كيلو من الهدق يقترب من الهدف
    Winters ordonne de se rapprocher de la cible... pour avoir un angle de tir. Open Subtitles ,وينترز أمر أن نقترب من الهدف . وأن نكون فى زاوية القصف
    :: Les éléments justificatifs d'ordre scientifique, économique et politique de la cible recommandée; UN التبرير العلمي والاقتصادي والسياسي للهدف الموصى به؛
    Le déclenchement devrait être conditionné par la reconnaissance de la signature acoustique de la cible ou des cibles prévues. UN ينبغي أن يكون مستقلاً عن المجال المغناطيسي للأرض ومناسباً للهدف المقصود.
    Cette mesure s'adresse à environ 5 % du personnel national et international de niveau professionnel, un groupe bien en deçà de la cible de 50 %. UN ويمثل هذه العدد نحو 5 في المائة من الموظفين الفنيين الوطنيين والدوليين، وهذه النسبة تقل عن الهدف المحدد وهو 50 في المائة.
    Approchons de la cible. Open Subtitles حاضر , تم فتح الأبواب نقترب من الهدف , لدينا فرصة سيدتي
    La base a repéré des comms de la cible. Open Subtitles القاعدة تلقّتْ عديدًا من الاتّصالات القادمة من الهدف.
    Une fois en bas, on est à environ 180 m de la cible. Open Subtitles .. بمجرد أن نكون بالأسفل سنكون علي بُعد 180 متراً من الهدف
    Toutefois, nous croyons que dans ce cas, la radioactivité est transférée de la cible aux victimes. Open Subtitles على أية حال نعتقد أن تِلك المواد المشعّة بِهذة القضيّة تبْدأ بالنقل من الهدف إلى الضحايا
    12. Enfin, à l'approche de la cible, la précision du guidage terminal constitue un facteur important. UN 12- وفي النهاية، تعتبر دقة التوجيه النهائي مع الاقتراب من الهدف عاملاً هاماً.
    Ce que l’insertion de ces mots semble vouloir indiquer, c’est qu’une cible particulière peut présenter un avantage militaire important dont l’effet peut être ressenti sur une longue période de temps et influer sur les opérations militaires ailleurs qu’à proximité de la cible elle-même. UN ويبدو أن الغرض من إضافة هذه الكلمة هو تبيان إمكانية أن تكون لهدف معين ميزة عسكرية هامة تستشعر على مدى فترة زمنية طويلة وتؤثر على العمل العسكري في مناطق غير تلك المجاورة للهدف نفسه.
    Hier, nous avons nous-mêmes infectés avec le malware de la cible, ce qui signifie que nos conversations vidéo passer par son ordinateur. Open Subtitles بالأمس .. قمنا بأصابة أنفسنا بالبرنامج الخبيث للهدف و الذي يعني بأن فيديو
    En se basant sur tes précédents profils psychologiques de la cible, peux-tu en sortir une description physique ? Open Subtitles أذن .. أعتمادا ً على تحليلك الشخصي للهدف ..
    De Huit. Au sud-ouest des jardins. Aucun signe de la cible. Open Subtitles من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي من الحدائق
    Contrôle pour Huit, aucun signe de la cible au sud-ouest des jardins. Open Subtitles وحدة التحكم، من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي للحدائق
    Deuxième phase − mise au point, validation, désignation et rang de priorité de la cible; UN المرحلة 2 - الكشف عن الهدف والتحقق منه وتسميته وتحديد مدى أولويته.
    Elles ont été satisfaites de l'orientation stratégique précise énoncée dans < < l'œil de la cible > > . UN وأعربت عن الارتياح بالنسبة للتوجيه الاستراتيجي المركَّز المتبع إزاء " الدائرة المركزية " .
    Le Directeur exécutif a remercié le Conseil d'avoir réaffirmé l'importance de la cible, comme direction stratégique du Fonds, axée sur la santé sexuelle et procréative et les droits en matière de procréation. UN 63 - وشكر المدير التنفيذي المجلس لإعادة تأكيده أن الهدف المحدد يتمثل في اتجاه الصندوق الاستراتيجي، المركز على الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب.
    Plus de 200 000 enfants de moins de 5 ans, soit 7 % de la cible, ont été vaccinés contre la poliomyélite. UN وتم تحصين أكثر من 000 200 طفل دون سن الخامسة ضد شلل الأطفال (67 في المائة من العدد المستهدف).
    Bien qu'elle ait des incidences évidentes sur la réalisation des OMD et qu'elle fasse l'objet de la cible 16 de l'OMD 8, la question de l'emploi suscite dans une large mesure l'indifférence. UN 11 - ورغم ما لها من تأثيرات واضحة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ، فإن قضية العمالة أُغفلت إلى حد كبير رغم الإشارة إليها في الغاية 16 من الهدف الإنمائي للألفية رقم 8.
    3. Pour ce qui est de la cible 3.8, la Libye estime que les modalités de l'assurance santé dont chacun bénéficie doivent toujours être définies conformément à la législation nationale. UN 3 - وفيما يتعلق بالغاية 3-8، تفهم ليبيا أن تعريف " التغطية الصحية الشاملة " يخضع على الدوام للقانون الوطني.
    Verrouillage de la cible, mise à feu. Open Subtitles حدد الهدف وأطق النار
    Le fait qu'il y a eu erreur dans le choix de la cible au stade de la planification n'atténue en rien le caractère délibéré de l'acte. UN والخطأ الذي طرأ في اختيار الهدف في مرحلة التخطيط لا ينزع عنه طابعه المتعمد.
    Je répète. Arrivée de la cible. Open Subtitles أكرر ، الهدف يتحرك بداخل المكان.
    Activités de suivi et de sensibilisation à l'échelle mondiale à l'appui du thème < < Un logement pour tous > > et de la cible 11 du septième objectif UN بــــاء - الرصد والدعوة على الصعيد العالمي دعما لتوفير المأوى للجميع والهدف الإنمائي 7 للألفية وغايته 11
    Dès 2007, l'Algérie, l'Égypte, Madagascar, Maurice, Sao Tomé-et-Principe, la Tunisie et la Zambie, avaient atteint la cible ou se trouvaient à seulement 5 points de pourcentage du but, tandis que l'Afrique du Sud, le Maroc et l'Ouganda se trouvaient à quelque 5 à 10 points de pourcentage de la cible. UN وفي عام 2007، بلغت موريشيوس وزامبيا والجزائر وتونس ومصر ومدغشقر وسان تومي وبرينسيبي الغاية المحددة أو كان أداؤها أقل من خمس نقاط مئوية فقط من بلوغها، في حين كان أداء المغرب وجنوب أفريقيا ورواندا وأوغندا أقل من الغاية المرجوة بما يتراوح بين 5 و10 نقاط مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus