"de la cisjordanie et de gaza" - Traduction Français en Arabe

    • الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    • للضفة الغربية وقطاع غزة
        
    • للضفة الغربية وغزة
        
    • من الضفة الغربية وغزة
        
    Le rythme de croissance et de développement économiques de la Cisjordanie et de Gaza dépend en grande partie de l’économie israélienne. UN ١٤ - تكيﱠف نمط النمو الاقتصادي والتنمية في الضفة الغربية وقطاع غزة بقدر كبير حسب الاقتصاد اﻹسرائيلي.
    En 1997, on a enregistré un redressement des flux de main-d’oeuvre et de marchandises de la Cisjordanie et de Gaza à Israël. UN ١٧ - وحدث انتعاش في عام ١٩٩٧ في تدفقات العمال والسلع من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل.
    L'ordonnance de bouclage interdisait la circulation des personnes et des biens en direction ou en provenance de la Cisjordanie et de Gaza. UN وأدى قرار اﻹغلاق إلى منع حركة اﻷشخاص والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    Le Plan traduit également l’attachement profond des institutions apparentées au système des Nations Unies au développement socioéconomique de la Cisjordanie et de Gaza. UN كما تعكس الخطة الالتزام العميق من أسرة اﻷمم المتحدة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie. UN وقد ثبت مؤخرا أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية وغزة قد أثر تأثيرا مأساويا، لقد قامت الدبابات بتسوية السيارات بالأرض ودمرت الشوارع الضيقة في بلدات الضفة الغربية.
    On nous a promis la terre contre la paix, alors nous avons effectué un retrait lourd de conséquences de la Cisjordanie et de Gaza. UN لقد وعدنا بالأرض مقابل السلام، لذا عرضنا انسحابا واسع المدى من الضفة الغربية وغزة.
    Au cours des semaines qui ont suivi, on a constaté une augmentation régulière du trafic de marchandises en direction et en provenance de la Cisjordanie et de Gaza. UN وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    L’intégration de la Cisjordanie et de Gaza à l’économie israélienne a notamment eu pour effet de provoquer d’importants flux de main-d’oeuvre en direction d’Israël, un rétrécissement de l’éventail des produits d’exportation palestiniens et un important flux d’exportations israéliennes vers la Cisjordanie et Gaza. UN وكان من نتائج دمج الضفة الغربية وقطاع غزة في الاقتصاد اﻹسرائيلي وجود تدفقات كبيرة للعمال من الضفة والقطاع إلى إسرائيل، وضيق نطاق الصادرات الفلسطينية، ووجود تدفقات كبيرة من الصادرات اﻹسرائيلية إلى الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Enfin, il convient d'ajouter que la référence à la mise en place de l'Autorité palestinienne, dans certaines parties de la Cisjordanie et de Gaza, constitue un effort évident pour créer un lien politique entre ce projet de résolution et le statut des territoires contestés. UN أخيرا، تجدر إضافة أن اﻹشارة إلى إنشاء السلطة الفلسطينية في إجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة يمثل جهدا واضحا ﻹيجاد صلة سياسية بين مشروع القرار هذا ومركز اﻷراضي المتنازع عليها.
    Dans l'ensemble, toutefois, contrairement aux besoins urgents des secteurs de la santé de certains pays en développement, ceux de la Cisjordanie et de Gaza sont plutôt ponctuels. UN بيد أن الضفة الغربية وقطاع غزة يتصفان عموما بوجود جيوب من الاحتياجات وليس وجود مطالب ملحة للقطاع الصحي مثل المطالب الواضحة في بعض البلدان النامية.
    d) Création d’emplois que n’affecte pas le bouclage de la Cisjordanie et de Gaza. UN )د( تعزيز العمالة عند إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La communauté internationale des donateurs s’est engagée à verser 750 millions de dollars sous forme de dons, de prêts et de prises de participation aux activités de développement de la Cisjordanie et de Gaza pour 1998 et un montant supplémentaire de 150 millions de dollars pour garantir les investissements privés contre les risques politiques. UN وتعهد مجتمع المانحين الدوليين بمبلغ ٧٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على هيئة منح وقروض وسندات، لﻷنشطة اﻹنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٨، ومبلغ ١٥٠ مليون دولار أخرى على هيئة ضمانات من المخاطر السياسية للاستثمار الخاص.
    21. On peut dire aussi que l'assistance internationale a représenté plus de 35 % du PIB de la Cisjordanie et de Gaza en 2002. UN 21- وعند النظر إلى الدعم الدولي من زاوية أخرى، يمكن القول إنه قد شكلّ نسبة تزيد عن 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للضفة الغربية وغزة في عام 2002.
    62. Les ÉtatsUnis étaient le principal donateur au profit de la Cisjordanie et de Gaza en 2006, puisque leur aide s'élevait à 468 millions de dollars, dont 135 millions destinés à l'UNRWA. UN 62- وقالت إن الولايات المتحدة هي أكبر المانحين للضفة الغربية وغزة في عام 2006، حيث بلغت معونتها 468 مليون دولار، منها 135 مليون دولار للأونروا.
    Malheureusement, la tentative d'annexion illégale par Israël a obscurci cette réalité, et l'opinion publique internationale tend, à tort, à considérer l'occupation de Jérusalem-Est par Israël comme différente de celle de la Cisjordanie et de Gaza. UN لكـن هذه الحقيقة طمستهـا للأسف محاولات إسرائيل غير المشروعة لضم القدس الشرقية. ونتيجة لذلك، ينزع الرأي العام العالمي خطأ إلى التعامل مع احتلال إسرائيل للقدس الشرقية على أنه مختلف عن احتلالها للضفة الغربية وغزة.
    Le climat de paix qui règne dans les secteurs de la Cisjordanie et de Gaza dans lesquels la Commission s'est rendue semble confirmer ce point. UN وهذا تقييم تؤكده حالة السلم السائدة في تلك المناطق من الضفة الغربية وغزة التي زارتها اللجنة.
    Selon les informations disponibles, des terrains auraient également été saccagés et des habitations détruites dans d'autres endroits de la Cisjordanie et de Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    Depuis le début du processus de paix au Moyen-Orient en 1991 et la conclusion des Accords d'Oslo en 1993 et des accords ultérieurs, la liberté de circulation s'est améliorée alors que des parties limitées de la Cisjordanie et de Gaza revenaient sous contrôle palestinien. UN وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus