"de la cnuced dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • الأونكتاد في مجال
        
    • للأونكتاد في مجال
        
    • التي يقدمها الأونكتاد في ميدان
        
    • في الأونكتاد بشأن
        
    • التابع لﻷونكتاد
        
    • الأونكتاد في مجالات
        
    • الأونكتاد في مجالي
        
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Les examens collégiaux sont devenus un segment fort apprécié de l'action de la CNUCED dans le domaine de l'assistance technique. UN وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    27. Ces objectifs sont au coeur des activités d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN 27- وهذه الأهداف تقع في قلب أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال قانون المنافسة وسياستها.
    Les examens collégiaux sont devenus un segment fort apprécié de l'action de la CNUCED dans le domaine de l'assistance technique. UN وأصبحت استعراضات النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Question 5 : Treize pays ont signalé qu'ils avaient reçu des conseils ou une assistance de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN السؤال 5: ذكر ثلاثة عشر بلداً أنه تلقى المشورة أو المساعدة من الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Favoriser les échanges d'informations et améliorer l'accès aux produits et aux outils de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités; UN :: حفز تقاسم المعلومات وتحسين إمكانية الوصول إلى مخرجات وأدوات الأونكتاد في مجال بناء القدرات؛
    Les 40 années d'expérience de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement devraient permettre de trouver réponse à ces attentes. UN وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات.
    Les 40 années d'expérience de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement devraient permettre de trouver réponse à ces attentes. UN وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات.
    Des participants ont invité les donateurs à continuer de soutenir les activités de la CNUCED dans le domaine des prescriptions environnementales. UN ودعا المشاركون المانحين إلى مواصلة دعم عمل الأونكتاد في مجال المتطلبات البيئية.
    3. Les participants à la session estiment également qu'il faudrait renforcer encore les activités de recherche de la CNUCED dans le domaine de la concurrence. UN 3- يؤيد المشتركون في الاجتماع أيضا الاستزادة من توسيع نطاق البحوث التي يقوم بها الأونكتاد في مجال المنافسة.
    35. La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. UN 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل.
    Il a été souligné que ce transfert découlait de l'application d'une recommandation de l'examen à mi—parcours relative au renforcement de la capacité de la CNUCED dans le domaine des questions intersectorielles. UN وقد جرى التأكيد على أن القصد من ذلك هو أن يكون كمتابعةً لتوصية استعراض منتصف المدة لتعزيز قدرة الأونكتاد في مجال القضايا المتعددة القطاعات.
    12. " La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. UN 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل.
    4. L'assistance de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence est—elle plus ou moins utile : UN 4- الرجاء بيان أوجه الشبه بين أداء الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة وأداء:
    15. Les enquêtes ont confirmé que le rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement était bel et bien reconnu. UN 15- وأكدت استطلاعات الرأي أن أصحاب المصلحة يعترفون بدور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    Sous cet angle, le rapport de la CNUCED relatif à l'Afrique constituait une contribution importante au débat sur la réduction de la pauvreté, faisant ressortir l'avantage comparatif de la CNUCED dans le domaine de l'analyse des politiques. UN وفي هذا الضوء، يعتبر تقرير الأونكتاد عن أفريقيا مساهمة هامة في مناقشة الحد من الفقر، ويقيم الدليل على الميزة النسبية للأونكتاد في مجال تحليل السياسات العامة.
    4. Exemples de coopération technique de la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED 23 UN 4- أمثلة على التعاون التقني للأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر 22
    24. Les activités d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine de la facilitation du commerce au Népal comprennent une assistance aux transitaires népalais, la modernisation de la législation des transports et l'actualisation des réglementations d'assurance pour le transport de porte à porte, ainsi que la rationalisation des procédures et la réduction et la simplification des documents commerciaux et des documents de transport. UN 24- وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في ميدان تيسير التجارة في نيبال تقديم المساعدة إلى صناعة الشحن في البلد، وتحديث قوانين النقل، واستيفاء أحكام التأمين للنقل من الباب إلى الباب، فضلا عن تنسيق الإجراءات وخفض وتبسيط مستندات التجارة والنقل.
    Le présent rapport rend compte brièvement des activités menées et des résultats obtenus par le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique de la CNUCED dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce au titre des dispositions correspondantes de l'Accord d'Accra. UN يتضمن التقرير وصفاً موجزاً للأنشطة التي نُفّذت وللنواتج المقابِلة لها التي أنتجها فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في الأونكتاد بشأن المسائل ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة في إطار تنفيذ الفقرات ذات الصلة من اتفاق أكرا.
    Il fallait renforcer les mécanismes de la CNUCED dans le domaine des pratiques commerciales restrictives pour qu'ils jouent un rôle moteur dans les discussions internationales sur les politiques de la concurrence, garantissant ainsi une application effective de l'Ensemble. UN ويتوجب تقوية محفل الممارسات التجارية التقييدية التابع لﻷونكتاد لكي يلعب دورا قياديا في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات المنافسة وبالتالي يضمن فعالية تنفيذ المجموعة.
    Les programmes d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du JITAP, de la diplomatie commerciale, des initiatives régionales, des produits de base et du Cadre intégré méritaient tout particulièrement d'être mentionnés à cet égard. UN وقال إن ما يستحق اهتماماً خاصاً هو برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، والدبلوماسية التجارية، والمبادرات الإقليمية، والسلع الأساسية، والإطار المتكامل.
    54. L'un des succès de la CNUCED dans le domaine du renforcement des institutions et de la facilitation du commerce est le projet de création d'un conseil des chargeurs palestiniens, financé par la Commission européenne. UN 54- ومن النجاحات التي حققها الأونكتاد في مجالي بناء المؤسسات وتيسير التجارة ما يتمثل في المشروع المموَّل من المفوضية الأوروبية تحت عنوان " إنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus