"de la cnuced en matière de" - Traduction Français en Arabe

    • الأونكتاد في مجال
        
    • الأونكتاد المتعلقة
        
    • الأونكتاد الخاصة
        
    • الأونكتاد في مجالي
        
    • الأونكتاد فيما يتعلق
        
    • للأونكتاد في مجال
        
    • في اﻷونكتاد
        
    • للأونكتاد فيما يتعلق
        
    Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, UN وإذ يسلِّم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    Au total, les évaluateurs estiment que le bilan de la CNUCED en matière de renforcement des capacités doit être considéré comme positif. UN وعلى وجه الإجمال، يرى فريق التقييم أن سجل الأونكتاد في مجال بناء القدرات يُعَدُّ سجلاً إيجابياً.
    Projet de stratégie de la CNUCED en matière de coopération technique UN مشروع استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني
    Inciter les gouvernements bénéficiaires à faire rapport plus systématiquement sur la mise en œuvre des recommandations de la CNUCED en matière de politique générale; UN قيام الحكومات المستفيدة بتقديم تقارير على نحو أكثر انتظاماً بشأن تنفيذ توصيات الأونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة؛
    Comme c'est un service qui repose largement sur l'information, l'initiative de la CNUCED en matière de tourisme électronique vise à donner aux pays en développement les moyens techniques de promouvoir, de commercialiser et de vendre en ligne leurs services touristiques. UN ولما كانت السياحة خدمة تستعمل المعلومات استخداماً مكثفاً، فقد وُضعت مبادرة الأونكتاد الخاصة بالسياحة الإلكترونية بحيث تُمِد البلدان النامية بالوسائل التقنية اللازمة لترويج خدماتها السياحية وتسويقها وبيعها عبر الإنترنت.
    L'objectif primordial à long terme du programme de renforcement des capacités et de coopération technique de la CNUCED en matière de commerce, d'environnement et de développement est de renforcer les capacités des pays en développement afin d'analyser ces questions et de les traiter aux niveaux national, régional et international conformément à leurs priorités de développement. UN والهدف الطويل الأجل الأساسي لبرنامج الأونكتاد في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات بشأن التجارة والبيئة والتنمية هو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحليل تلك القضايا ومعالجتها على المستوى القطري والإقليمي والدولي على نحو يتماشى مع أولوياتها الإنمائية.
    45. Pour le Groupe asiatique et la Chine, il était important de promouvoir le rôle de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions en relation avec le développement dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement et de la technologie. UN 45- وأضاف أن مجموعته تعلق أهمية على تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بالتناول المتكامل للقضايا الإنمائية المتعلقة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    28. Le représentant des PaysBas a dit que son pays était un partenaire de longue date de la CNUCED en matière de coopération technique et le resterait à l'avenir. UN 28- وقال ممثل هولندا إن بلده شريك تقليدي للأونكتاد في مجال التعاون التقني وسيظل كذلك في المستقبل.
    Par ailleurs, les activités découlant du paragraphe 166 correspondent, par certains aspects, à la stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités. UN :: وفي الوقت نفسه، تميَّزت أنشطة الفقرة 166 ببعض السمات التي تلائم استراتيجية الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    32. Recommandation — Accroître les responsabilités des gouvernements en matière de certification des pôles commerciaux — Les autorités nationales devraient être plus étroitement associées aux responsabilités qu'exerce le secrétariat de la CNUCED en matière de certification. UN 32- توصية - ينبغي أن تتحمل الحكومات الوطنية المزيد من المسؤولية عن التصديق على النقاط التجارية - ينبغي أن تكون للسلطات الوطنية صلة أوثق بمسؤولية أمانة الأونكتاد في مجال التصديق.
    32. Recommandation — Accroître les responsabilités des gouvernements en matière de certification des pôles commerciaux — Les autorités nationales devraient être plus étroitement associées aux responsabilités qu'exerce le secrétariat de la CNUCED en matière de certification. UN 32- توصية - ينبغي أن تتحمل الحكومات الوطنية المزيد من المسؤولية عن إصدار الشهادات للنقاط التجارية - ينبغي أن تكون للسلطات الوطنية صلة أوثق بمسؤولية أمانة الأونكتاد في مجال إصدار الشهادات.
    Elle a souligné l'importance grandissante des travaux de la CNUCED en matière de facilitation des échanges, particulièrement dans le cadre de l'accord en cours de négociation à l'Organisation mondiale du commerce. UN وشدّدت على الأهمية المتزايدة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير التجارة، خصوصاً في سياق الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في منظمة التجارة العالمية.
    B. Objectifs de la CNUCED en matière de développement des capacités 7 UN باء- تنمية القدرات في ماذا؟: أهداف الأونكتاد في مجال تنمية القدرات 5
    B. Objectifs de la CNUCED en matière de développement des capacités UN باء - تنمية القدرات في ماذا؟: أهداف الأونكتاد في مجال تنمية القدرات
    Les activités de coopération technique de la CNUCED en matière de réforme douanière visent à doter les administrations douanières de la capacité d'échanger des informations électroniques avec la collectivité portuaire et à favoriser ainsi le développement de systèmes de collectivité portuaire. UN ويبني التعاون التقني الذي يتيحه الأونكتاد في مجال الإصلاح الجمركي القدرات في ميدان إدارة الجمارك على تبادل المعلومات إلكترونياً مع أوساط الموانئ مما ييسر وضع نظم لأوساط الموانئ.
    Il avait également réalisé un examen interne des activités d'assistance technique, et à l'automne, le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme examinerait les résultats de l'évaluation des activités de la CNUCED en matière de renforcement des capacités. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    Il avait également réalisé un examen interne des activités d'assistance technique, et à l'automne, le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme examinerait les résultats de l'évaluation des activités de la CNUCED en matière de renforcement des capacités. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    Convention sur la diversité biologique: contribution relative aux activités de la CNUCED en matière de commerce et de biodiversité UN اتفاقية التنوع البيولوجي: مساهمة في أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنوع البيولوجي
    Comme c'est un service qui repose largement sur l'information, l'initiative de la CNUCED en matière de tourisme électronique vise à donner aux pays en développement les moyens techniques de promouvoir, de commercialiser et de vendre en ligne leurs services touristiques. UN ولما كانت السياحة خدمة تستعمل المعلومات استخداماً مكثفاً، فقد وُضعت مبادرة الأونكتاد الخاصة بالسياحة الإلكترونية بحيث تُمِد البلدان النامية بالوسائل التقنية اللازمة لترويج خدماتها السياحية وتسويقها وبيعها عبر الإنترنت.
    L'objectif primordial à long terme de programmes de renforcement des capacités et de coopération technique de la CNUCED en matière de commerce, d'environnement et de développement est de renforcer les capacités des pays en développement pour analyser ces questions et les traiter aux niveaux national, régional et international conformément à leurs priorités de développement. UN والهدف الطويل الأجل الأساسي لبرنامج الأونكتاد في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات المتعلقين بالتجارة والبيئة والتنمية هو تعزيز قدرة البلدان النامية على تحليل تلك القضايا ومعالجتها على المستوى القطري والإقليمي والدولي على نحو يتماشى مع أولوياتها الإنمائية.
    Pour le Groupe asiatique et la Chine, il était important de promouvoir le rôle de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions en relation avec le développement dans les domaines du commerce, du financement, de l’investissement et de la technologie. UN 45- وأضاف أن مجموعته تعلق أهمية على تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بالتناول المتكامل للقضايا الإنمائية المتعلقة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    14. Le rôle important de la CNUCED en matière de dette a été souligné. UN 14- وتم التشديد على الدور الهام للأونكتاد في مجال الديون.
    Les États membres devraient s'atteler à la tâche difficile d'adapter le rapport pour renforcer la mise en œuvre du Consensus de São Paulo et consolider le rôle central de la CNUCED en matière de gestion intégrée des questions de commerce et de développement. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تشرع في المهمة الصعبة المتمثلة في تكييف التقرير من أجل تعزيز تنفيذ توافق آراء ساو باولو وتدعيم الدور المركزي للأونكتاد فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus