"de la cnuced et" - Traduction Français en Arabe

    • الأونكتاد
        
    • للأونكتاد
        
    • واﻷونكتاد
        
    • اﻷونكتاد ومركز
        
    • يستعرض أحدهما اﻷونكتاد
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • لﻷونكتاد والممثلين
        
    • اﻷونكتاد وما
        
    • اﻷونكتاد ويستعرض
        
    • اﻷونكتاد واسهامات
        
    • أمانة اﻷونكتاد وإعادة
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • لﻷونكتاد واﻷمين
        
    • لﻷونكتاد ومن
        
    • يتمتع بها اﻷونكتاد
        
    Étude conjointe de la CNUCED et de l'OMC UN دراسة مشتركة من إعداد الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    En conclusion, le Président a remercié le secrétariat de la CNUCED et le PNUD de leur soutien technique et financier. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Cette question avait été abordée et mise en évidence à plusieurs reprises au sein de la CNUCED et d'autres organisations internationales. UN وقد تمت معالجة هذه المسألة وتم إبرازها في عدد من المناسبات داخل الأونكتاد وفي منظمات دولية أخرى كذلك.
    De nombreux participants ont salué la contribution de la CNUCED et d'autres organisations à la coopération internationale pour le développement. UN وأعرب كثير من المشاركين عن تقديرهم للأونكتاد والمنظمات الأخرى لما تؤديه من دور في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    Ce rapport s'inspirera des travaux pertinents du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, de la CNUCED et d'autres entités concernées et sera établi en coordination avec eux. UN وسيعتمد هذا التقرير على اﻷعمال ذات الصلة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات واﻷونكتاد وغيرها من الكيانات المعنية وسينسق معها.
    Examen des activités de coopération technique de la CNUCED et de leur financement UN استعراض أنشطـة التعـاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويلها
    Il discute de la stratégie de communication et de la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. UN ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما.
    Il effectue également un examen annuel des activités de coopération technique de la CNUCED et de la liste des publications. UN ويجري أيضا استعراضا سنويا لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وكذلك لقائمة المنشورات.
    Il discute de la stratégie de communication et de la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. UN ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما.
    Le Groupe de travail effectue un examen annuel des activités de coopération technique de la CNUCED et de la liste des publications. UN تجري الفرقة العاملة استعراضا سنويا لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وكذلك لقائمة المنشورات.
    Le Groupe de travail examine la stratégie de communication et la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. UN تناقش الفرقة العاملة استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات وتتابع تنفيذهما.
    Examen des activités de coopération technique de la CNUCED et de leur financement UN استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة
    Forum public de la CNUCED et des organisations de la société civile UN منتدى الأونكتاد العام مع منظمـات المجتمـع المدني
    Forum public de la CNUCED et des organisations de la société civile UN ندوة الأونكتاد العامة مع منظمـات المجتمـع المدني
    Le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général de l'ONUDI ont coprésidé cette manifestation, à laquelle participait l'OMC. UN واشترك في رئاستها الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لليونيدو، بمشاركة منظمة التجارة العالمية.
    Les efforts ont visé à réduire la fragmentation de la coopération technique de la CNUCED et la dispersion des fonds d'affectation opérationnels. UN واتجهت الجهود إلى تقليل تفتت التعاون التقني للأونكتاد وبعثرة الصناديق الاستئمانية التشغيلية.
    Ce rapport s'inspirera des travaux pertinents du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques de la CNUCED et d'autres entités concernées et sera établi en coordination avec eux. UN وسيعتمد هذا التقرير على اﻷعمال ذات الصلة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، واﻷونكتاد واللجان الاقليمية وغيرها من الكيانات المعنية، وسينسق معها.
    Les secrétariats de la CNUCED et du CCI devraient examiner cette question et sont invités à en rendre compte au Conseil et au Groupe consultatif commun; UN وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك.
    11A.71 Un montant de 96 200 dollars est proposé pour l’impression de matériel de promotion, de brochures, de dossiers de presse et autres documents d’information sur la dixième session de la Conférence et pour la production de deux films de présentation de la CNUCED et de sa conférence, prévus à l’occasion du nouveau millénaire. UN ١١ ألف - ١٧ يقترح مبلغ جديد قدره ٠٠٢ ٦٩ دولار لطبع المواد الدعائية والنشرات/الملفات الصحفية وغيرها من المواد اﻹعلامية المستهدفة المعنية بالدورة العاشرة للمؤتمر وﻹنتاج فيلمين يستعرض أحدهما اﻷونكتاد ويستعرض اﻵخر المؤتمر، كاحتياج خاص بمناسبة حلول اﻷلفية الجديدة.
    Le Centre est l'organisme conjoint de coopération technique de la CNUCED et de l'OMC pour ce qui touche aux aspects techniques du développement du commerce. UN والمركز هو وكالة التعاون التقني المشتركة بين كلٍّ من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالنواحي العملية لتنمية التجارة.
    Le dialogue avec le Secrétaire général de la CNUCED et les représentants des chefs de secrétariat de la Banque mondiale et du FMI a été axé sur les tendances de l'économie mondiale, la mondialisation, le commerce, la dette, les flux de ressources, ainsi que sur la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies. UN " ركﱠز الحوار المتعلق بالسياسات العامة مع اﻷمين العام لﻷونكتاد والممثلين المسؤولين لرؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولـي، على اتجاهـات الاقتصـاد العالمـي؛ ومسألـة العولمة؛ والتجـارة؛ والديـن؛ وتدفـق الموارد والتعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu du mandat de la CNUCED et de ce qui est dit dans les sections précédentes, la Conférence juge nécessaire de revitaliser et remodeler son mécanisme intergouvernemental pour mieux l'adapter aux exigences d'une économie mondiale en pleine évolution.] UN ]٨٩- استناداً الى ولاية اﻷونكتاد وما أوضحته الفروع السابقة، يسلم المؤتمر بالحاجة الى تنشيط اﻵلية الحكومية الدولية وإعادة تشكيلها لجعلها أكثر استجابة لحاجات اقتصاد عالمي سريع التغير.[
    1. Conformément à l'Engagement de Carthagène1, en particulier aux paragraphes 63 1) et 66, le Conseil du commerce et du développement a examiné l'évolution des politiques d'ajustement structurel dans les pays développés et leurs incidences, en s'appuyant sur la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED et sur les contributions enrichissantes d'experts. UN ١ - عملا بالتزام كرتاخينا)١(، وخاصة الفقرتان ٣٦)١( و٦٦، أجرى مجلس التجارة والتنمية استعراضا للتطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة النمو واﻵثار المترتبة عليها. وكان مما أثرى مناقشاتها الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد واسهامات الخبراء المحَفﱢزة.
    11A.7 Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 tient compte des mesures prises pour rationaliser la structure de la CNUCED et recentrer son programme de travail conformément aux résultats de la neuvième session de la Conférence. UN ١١ ألف - ٧ أما الجهود الرامية إلى ترشيد هيكل أمانة اﻷونكتاد وإعادة تركيز برنامــج عملـــه تمشيا مع نتائج المؤتمر التاسع، فأنها تتضح في الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Réunion-débat avec M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, et les secrétaires exécutifs des commissions régionales UN فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Au cours de la réunion, l'Administrateur de la CNUCED et le Secrétaire permanent du SELA se sont entretenus avec les délégations de pays d'Amérique latine au sujet d'un projet de programme d'assistance technique conjointe. UN وفي أثناء الاجتماع، التقى المدير المناوب لﻷونكتاد واﻷمين الدائم للمنظومة مع وفود أمريكا اللاتينية لمناقشة مشروع جدول أعمال عن المساعدة التقنية المشتركة.
    L'appui sans réserve du Secrétaire général de la CNUCED et des États membres était également indispensable. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.
    Ensuite, au début de ce qui pourrait être une période de quatre ans, chaque PMA, compte tenu des atouts de la CNUCED et de ses propres priorités en matière de développement, devrait déterminer lui-même ses besoins effectifs et formuler des demandes précises. UN وبعدئذ، ينبغي أن يكون كل بلد من أقل البلدان نمواً، في بداية فترة قد تمتد أربعة أعوام، مسؤولاً عن تحديد احتياجاته الفعلية وتقديم طلبات محددة، مراعياً جوانب القوة التي يتمتع بها اﻷونكتاد وأولوياته الخاصة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus