"de la cnuced pour" - Traduction Français en Arabe

    • للأونكتاد المقترحة
        
    • الأونكتاد من أجل
        
    • للأونكتاد من أجل
        
    • الأونكتاد لعام
        
    • الأونكتاد بشأن
        
    • للأونكتاد في
        
    • التابعة لﻷونكتاد
        
    • التي يقدمها الأونكتاد في
        
    • من الأونكتاد في
        
    • الأونكتاد المتعلقة
        
    • الأونكتاد بالنسبة
        
    • اﻷونكتاد على
        
    • اﻷونكتاد في عام
        
    • الأونكتاد الاضطلاع بها بغية
        
    • الأونكتاد المقترح
        
    Projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2012-2013 UN مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين
    3. Examen du projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 20162017. UN 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2016-2017
    Prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour la présente session, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،
    Il décrit ensuite brièvement les autres initiatives prises par le Secrétaire général de la CNUCED pour rendre l'organisation plus forte, comme il s'y était formellement engagé auprès des États membres. UN ثم يعرض التقرير المبادرات الإضافية التي اتخذها الأمين العام للأونكتاد من أجل بناء منظمة أقوى، تمشياً مع التزامه المعلن تجاه الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    CALENDRIER RÉVISÉ DES RÉUNIONS de la CNUCED pour 2005 UN الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد لعام 2005
    Services consultatifs, missions sur le terrain et activités de renforcement des capacités en cours, au titre du programme de la CNUCED pour l'accession à l'OMC. UN تتواصل الخدمات الاستشارية والبعثات الميدانية وأنشطة بناء القدرات وهي متاحة في إطار برنامج الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le Programme spécial est le principal instrument de la CNUCED pour ce qui est de la mise en œuvre du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    3. Examen du projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2016-2017. UN 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    3. Examen du projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2016-2017. UN 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    3. Examen du projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2012-2013. UN 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    3. Examen du projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2012-2013. UN 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    Le Rwanda comptait sur l'aide de la CNUCED pour poursuivre ses réformes dans le domaine de la facilitation du commerce. UN وقال إن رواندا ترحب بالمساعدة التي يقدمها لها الأونكتاد من أجل إجراء الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة.
    Des efforts ont été déployés dans toutes les divisions et dans tous les programmes de la CNUCED pour intégrer la gestion axée sur les résultats dans les projets de coopération technique. UN وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني.
    Se félicitant de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa huitième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل دورته الثامنة،
    Il décrit ensuite brièvement les autres initiatives prises par le Secrétaire général de la CNUCED pour rendre l'organisation plus forte, comme il s'y était formellement engagé auprès des États membres. UN ثم يعرض التقرير المبادرات الإضافية التي اتخذها الأمين العام للأونكتاد من أجل بناء منظمة أقوى تمشياً مع التزامه المعلن تجاه الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    DES RÉUNIONS de la CNUCED pour 2005 UN الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد لعام 2005
    Le Secrétaire général adjoint a mis en exergue l'action de la CNUCED pour encourager les réformes de nature réglementaire, afin de limiter les mouvements de capitaux spéculatifs sur les marchés des produits de base. UN وسلط الضوء على عمل الأونكتاد بشأن تشجيع الإصلاحات التنظيمية للحد من تدفقات رأس المال المستخدم في المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    conceptuel de la CNUCED pour le développement des capacités 5 UN للأونكتاد في مجال تنمية القدرات 3
    Des débats plus approfondis devraient avoir lieu dans le cadre des organes existants de la CNUCED, pour définir les modalités d'application des recommandations. UN وينبغي أن يُجرى المزيد من المناقشات في الهيئات القائمة التابعة لﻷونكتاد بغية وضع طرائق تنفيذ هذه التوصيات.
    Les accords régionaux devaient se combiner avec l'assistance de la CNUCED pour bâtir, consolider et renforcer le processus d'intégration. UN وينبغي الجمع بين الاتفاقات الإقليمية والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في بناء عملية الاندماج وترسيخها وتعزيزها.
    Plusieurs pays en développement avaient sollicité l'assistance de la CNUCED pour établir des listes nationales de ces biens. UN وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع.
    La plate-forme de tourisme électronique mise au point dans le cadre de l'initiative de la CNUCED pour le tourisme électronique dans les pays en développement intègre cette fonction. UN ومنصة السياحة الإلكترونية التي أُنشئت كجزء من مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية في البلدان النامية تضم هذه الوظيفة.
    Ils ont souligné l'importance des travaux de la CNUCED pour les décideurs, les chercheurs et la société civile, et ont demandé au secrétariat de pouvoir réaliser une analyse plus détaillée des données. UN وشددوا على أهمية العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بالنسبة للمسؤولين عن وضع السياسات العامة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، وطلبوا إلى الأمانة إجراء مناقشة أكثر تفصيلاً للبيانات في هذا الصدد.
    23. Le représentant du Pakistan a remercié le secrétariat de la CNUCED pour son rapport, qu'il appuyait pleinement, sur l'assistance fournie au peuple palestinien. UN ٣٢ ـ وشكر ممثل باكستان أمانة اﻷونكتاد على التقرير الذي أعدته حول تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، والذي يؤيده هو تماما.
    Dans le calendrier indicatif des réunions de la CNUCED pour 1998, la troisième session de la Commission est prévue en novembre 1998. UN وفي الجدول الزمني اﻹرشادي لاجتماعات اﻷونكتاد في عام ٨٩٩١، تقرر مبدئياً عقد الدورة الثالثة للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    12. Prend note à cet égard des efforts envisagés par le secrétariat de la CNUCED pour accroître la cohérence et la collaboration interdivisions des programmes et activités de coopération technique, y compris la rationalisation des projets en groupes et programmes thématiques et la clôture des programmes inactifs; prend également note des efforts du secrétariat de la CNUCED pour mobiliser des fonds à long terme; UN 12- يحيط علماً في هذا الصدد بالجهود التي تتوخى أمانة الأونكتاد الاضطلاع بها بغية تعزيز اتساق برامج وأنشطة التعاون التقني وطابعها المشترك بين الشُعب، بما في ذلك إدراج المشاريع في مجموعات وبرامج مواضيعية وإغلاق العمليات المعطلة؛ ويحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد بهدف جمع الأموال على نحو مستدام؛
    Ayant pris connaissance du projet de descriptif de programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 2016-2017, UN وقد نظرت في وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2016-2017،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus