Le Pakistan est et restera un partenaire clef de la Coalition mondiale contre le terrorisme international. | UN | وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي. |
Nous croyons également qu'il est de la plus haute importance que l'ONU devienne, en pratique, la base de la Coalition mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | ونرى أيضا أن مما له أهمية أساسية أن تصبح الأمم المتحدة عمليا أساس التحالف العالمي ضد الإرهاب. |
Dans le contexte de la Coalition mondiale contre le terrorisme, la Hongrie suit avec un vif intérêt l'évolution de la situation en Afghanistan. | UN | وفي سياق هذا التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تتابع هنغاريا الأحداث في أفغانستان باهتمام شديد. |
Membre de la Coalition mondiale contre la peine de mort, la FIACAT est particulièrement attentive à l'application de cette résolution. | UN | يحرص الاتحاد بصفة خاصة، باعتباره عضوا في الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام، على تنفيذ هذا القرار. |
Il faudrait aussi rallier les acteurs du secteur privé ainsi que les organisations non gouvernementales - en obtenant par exemple la précieuse collaboration de la Coalition mondiale pour l'Afrique. | UN | كما ينبغي أن يكون هناك متسع للمشاركة غير الحكومية، مثل المساهمات القيمة المقدمة من الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، وكذلك القطاع الخاص. |
n) Principes de lutte contre la corruption dans les pays d'Afrique de la Coalition mondiale pour l'Afrique; | UN | (ن) مبادئ مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية التابعة للتحالف العالمي من أجل أفريقيا؛ |
Spécialiste des affaires étrangères (classe III) et responsable du système des Nations Unies, du Mouvement des pays non alignés et de la Coalition mondiale pour l'Afrique à la Division des relations internationales du Ministère botswanais des affaires étrangères | UN | موظف شؤون خارجية من الدرجة الثالثة والموظف المناوب المسؤول عن منظومة الأمم المتحدة، وبلدان حركة عدم الانحياز، والتحالف العالمي من أجل أفريقيا: شعبة العلاقات الدولية، وزارة خارجية بوتسوانا |
Il continuera d'élargir ses partenariats pour la sensibilisation et la programmation dans le cadre de la Coalition mondiale. | UN | وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توسيع شراكة التأييد والبرمجة من خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
L’observateur de la Coalition mondiale pour l’Afrique fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن التحالف العالمي ﻷفريقيا. |
La Géorgie est un membre actif de la Coalition mondiale de lutte contre le terrorisme et participe à des opérations multinationales de lutte contre le terrorisme, de maintien de la paix, de recherches et de secours ainsi qu'à des missions humanitaires. | UN | جورجيا عضو نشط في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، وهي تشارك في الأنشطة متعددة الجنسيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وحفظ السلام، والبحث والإنقاذ، والعمليات الإنسانية. |
L'UNICEF continuera également de jouer un rôle de direction au sein des groupes Éducation qui réunissent 57 pays et de la Coalition mondiale pour la protection de l'éducation. | UN | كذلك ستواصل اليونيسيف الدور القيادي الذي تؤديه في 57 من المجموعات التعليمية على الصعيد القطري وفي التحالف العالمي لحماية التعليم من الهجمات. |
Ses activités de recherche et de sensibilisation au sein de la Coalition mondiale pour la protection de l'éducation l'avaient également amenée à protéger les établissements d'enseignement et le personnel enseignant contre les attentats terroristes. | UN | ونتيجة لأنشطة البحث والدعوة التي اضطلعت بها اليونسكو في إطار التحالف العالمي لحماية التعليم من الاعتداء، فقد سعت أيضا إلى حماية مؤسسات التعليم وموظفيه من الهجمات الإرهابية. |
C'est pourquoi le FNUAP a continué de jouer un rôle actif au sein de la Coalition mondiale pour l'approvisionnement en produits de santé procréative et à lancer un programme mondial spécial en 2005 pour appuyer les efforts des pays dans ce domaine. | UN | ولذا، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور نشط في التحالف العالمي لإمدادات الصحة الإنجابية، وأطلق عام 2005 برنامجا خاصا لدعم ما تبذله البلدان من جهود في هذا المجال. |
En tant que membre de la Coalition mondiale attelée à éliminer la menace du terrorisme, la Géorgie a apporté sa contribution et continuera de le faire partout où ce sera possible et partout où cela sera nécessaire. | UN | وجورجيا، باعتبارها عضوا في التحالف العالمي للقضاء على الإرهاب، قدمت وستواصل تقديم مساهمات أينما أمكن وحيثما كان ذلك ضروريا. |
Enfin, aucun État ne devrait pouvoir prétendre faire partie de la Coalition mondiale contre la terreur tout en continuant d'aider et de financer le terrorisme : tolérer une telle attitude ne ferait que renforcer le terrorisme. | UN | وأخيرا، ينبغي ألا يسمح لأي دولة بالمشاركة في التحالف العالمي ضد الإرهاب وهي تواصل مساعدة ودعم ورعاية الإرهاب، إذ إن قبول هذه الازدواجية يؤدي إلى زيادة الإرهاب. |
11. Toujours à la même séance, l'observateur de la Coalition mondiale pour l'Afrique a également fait une déclaration. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى المراقب عن الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا ببيان. |
Le 1er septembre 2014, j'ai annoncé la mise en place de la Coalition mondiale contre Ebola, qui a entamé ses travaux peu après. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2014، أعلنتُ عن تشكيل الائتلاف العالمي من أجل التصدي لفيروس إيبولا الذي بدأ عمله بعد ذلك بوقت قصير. |
L'urgence d'une définition juridique claire et précise du terrorisme international nous apparaît ainsi très clairement de manière à éviter que le jeu désordonné de nos initiatives individuelles ou solitaires ne vienne compromettre l'efficacité de la Coalition mondiale contre le danger du terrorisme. | UN | ونؤمن بمساس الحاجة إلى وضع تعريف قانوني واضح ودقيق للإرهاب الدولي بغية منع الطابع العشوائي لمبادراتنا الفردية أو الجماعية من أن يقوض فعالية الائتلاف العالمي المناهض لخطر الإرهاب. |
Rien ne plaît davantage aux forces de la terreur mondiale que d'entendre les membres de la Coalition mondiale contre le terrorisme évoquer des réactions mesurées et concertées à la prochaine atrocité. | UN | ولا شيء يسعد قوى الإرهاب العالمي أكثر من سماع أعضاء الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب يتحدثون عن استجابات محسوبة ومتفق عليها للفظائع المقبلة. |
Est membre, au sein de l'ONUSIDA, du conseil de direction de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، تشغل المرشحة منصب عضو في مجلس قيادة الائتلاف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
n) Principes de lutte contre la corruption dans les pays d'Afrique de la Coalition mondiale pour l'Afrique; | UN | (ن) مبادئ مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية التابعة للتحالف العالمي من أجل أفريقيا()؛ |
On n'insistera donc jamais assez sur l'importance d'une intervention opportune et ciblée de la part du Conseil et de la Coalition mondiale contre le terrorisme. | UN | ولذلك، من الصعب أن نبالغ في تقدير أهمية الإجراءات ذات التوقيت الجيد والأهداف المحددة التي يتخذها مجلس الأمن والتحالف العالمي لمكافحة الإرهاب. |