Les activités récentes ont beaucoup profité de la collaboration étroite entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأثبت التعاون الوثيق مع البنك الدولي أنه عامل هام في اﻷنشطة اﻷخيرة. |
Enfin, elle a fait valoir que le succès des programmes mis en oeuvre dépendait de la collaboration étroite entre les donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | وأكدت أن تنفيذ برامج ناجحة يعتمد على التعاون الوثيق مع البلدان المانحة وبلدان البرامج. |
Les activités récentes ont beaucoup profité de la collaboration étroite entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأثبت التعاون الوثيق مع البنك الدولي أنه عامل هام في اﻷنشطة اﻷخيرة. |
Cette mission conjointe a contribué activement aux efforts faits par le Gouvernement haïtien pour renforcer les situations démocratiques et défendre les droits fondamentaux des citoyens, et elle est considérée comme l’un des meilleurs exemples de la collaboration étroite entre nos deux organisations. | UN | وساهمت هذه البعثة المشتركة مساهمة كبيرة في جهود حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان لمواطنيها واعتبرت مثالا رئيسيا للتعاون الوثيق بين منظمتينا. |
L'Union européenne se félicite de la collaboration étroite établie entre le Département des affaires humanitaires et le Programme des Volontaires des Nations Unies afin d'examiner cette proposition. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي للتعاون الوثيق القائم بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بغرض النظر في هذا الاقتراح. |
Une délégation a fait état de la collaboration étroite qu’elle avait entretenue avec l’UNICEF lors de l’examen à mi-parcours. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التعاون الوثيق الذي قام بينه وبين اليونيسيف أثناء الاضطلاع باستعراض منتصف المدة. |
Une délégation a fait état de la collaboration étroite qu'elle avait entretenue avec l'UNICEF lors de l'examen à mi-parcours. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التعاون الوثيق الذي قام بينه وبين اليونيسيف أثناء الاضطلاع باستعراض منتصف المدة. |
Il importe de souligner qu'à la suite de la collaboration étroite démontrée par les deux Organisations par l'établissement de la Commission internationale d'appui et de vérification (CIAV), l'activité commune la plus importante a été celle relative à la situation en Haïti. | UN | ومن المهم أن نبرز أنه على أثر التعاون الوثيق القائم بين المنظمتين حتى اﻵن، شكلت لجنة الدعم والتحقق الدولية وأهم أنشطة اللجنة هي اﻷنشطة المتصلة بالحالة في هايتي. |
Ce service a bénéficié de la collaboration étroite de l'Organisation internationale pour les migrations, du HCR, du Programme de développement des Nations Unies et de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وقد استفادت هذه الدائرة من التعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة العمل الدولية. |
La coordination de la collaboration étroite entre les différents Émirats membres de la Fédération en matière de promotion et de développement du tourisme; et | UN | - وتنسيق التعاون الوثيق بين الإمارات الأعضاء من أجل ازدهار السياحة وتقدمها؛ |
La coopération envisagée jusqu'à présent dans la région de l'Asie et du Pacifique est encore plus réduite, à l'exception de la collaboration étroite qui existe entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande dans le domaine considéré. | UN | والتعاون المزمع حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة حتى من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذه المنطقة. |
La coopération envisagée jusqu'à présent dans la région de l'Asie et du Pacifique est encore plus réduite, à l'exception de la collaboration étroite qui existe entre l'Australie et la Nouvelle—Zélande dans le domaine considéré. | UN | والتعاون المزمع حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة حتى من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذه المنطقة. |
Responsable de la collaboration étroite avec les ONG dans la promotion de l'égalité au plan national, ainsi qu'avec les syndicats, les associations d'employeurs, la société civile. | UN | :: مسؤولة عن مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز المساواة على الصعيد الوطني وأيضاً مع نقابات العمال وروابط الموظفين والمجتمع المدني |
Je me félicite de la collaboration étroite qui s'est instaurée entre la MONUC et ses partenaires internationaux, en particulier la Banque mondiale, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les donateurs bilatéraux. | UN | وأنا أشعر بالاغتباط بسبب درجة التعاون الوثيق التي تحققت بين البعثة وشركائها الدوليين، ومنهم البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المانحة الثنائية. |
La coopération envisagée jusqu'à présent dans la région de l'Asie et du Pacifique est encore plus réduite, à l'exception de la collaboration étroite qui existe entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande dans le domaine considéré. | UN | بل إن التعاون المزمع حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال. |
La coopération envisagée jusqu'à présent dans la région de l'Asie et du Pacifique est encore plus réduite, à l'exception de la collaboration étroite qui existe entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande dans le domaine considéré. | UN | والتعاون المزمع حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة حتى من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذه المنطقة. |
La coopération envisagée jusqu'à présent dans la région de l'Asie et du Pacifique est encore plus réduite, à l'exception de la collaboration étroite qui existe entre l'Australie et la NouvelleZélande dans le domaine considéré. | UN | بل إن التعاون المتوخى حتى الآن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أقل كثافة من ذلك، فيما عدا التعاون الوثيق بين استراليا ونيوزيلندا في هذا المجال. |
D'autres objectifs du Plan stratégique seront poursuivis dans le cadre de la collaboration étroite existant avec le secteur industriel, afin d'étudier la production de déchets par ce secteur et l'impact de ces déchets sur l'environnement. | UN | وسوف تغطي أنشطة الخطة الاستراتيجية الأخرى من خلال التعاون الوثيق مع القطاعات الصناعية وذلك لدراسة توليدهم للنفايات وتأثيرها على البيئة. |
Le Représentant se réjouit de la collaboration étroite qui s'est développée avec la Commission de consolidation de la paix notamment sur les liens entre la prévention et la recherche de solutions au déplacement et la recherche d'une paix durable. | UN | 74 -يعرب الممثل عن ارتياحه للتعاون الوثيق الذي نشأ مع لجنة بناء السلام، ولا سيما فيما يتعلق بالصلات القائمة بين منع التشرد والبحث عن حلول له والسعي إلى تحقيق سلام دائم. |
Le représentant du Myanmar s'est réjoui de la collaboration étroite que son pays entretenait avec l'UNICEF depuis plus de cinq décennies, et qui s'était manifestée plus récemment dans l'élaboration du nouveau programme de pays et dans la lutte contre la traite des enfants et le recrutement d'enfants soldats. | UN | 51 - وأعرب ممثل ميانمار عن ارتياحه للتعاون الوثيق مع اليونيسيف طوال العقود الخمسة الماضية، وقد تمثل أحدث أشكال هذا التعاون في إعداد البرنامج القطري الجديد وفي منع الاتجار غير المشروع بالأطفال وتعبئة الجنود الأطفال. |
Le représentant du Myanmar s'est réjoui de la collaboration étroite que son pays entretenait avec l'UNICEF depuis plus de cinq décennies, et qui s'était manifestée plus récemment dans l'élaboration du nouveau programme de pays et dans la lutte contre la traite des enfants et le recrutement d'enfants soldats. | UN | 156- وأعرب ممثل ميانمار عن ارتياحه للتعاون الوثيق مع اليونيسيف طوال العقود الخمسة الماضية، وقد تمثل أحدث أشكال هذا التعاون في إعداد البرنامج القطري الجديد وفي منع الاتجار غير المشروع بالأطفال وتجنيد الجنود الأطفال. |