Le tribunal a noté qu'en vertu de la clause de suprématie de la Constitution fédérale, la CVIM engagerait la Californie et que la législation de la Colombie britannique rendait la CVIM applicable dans cette province. | UN | ولاحظت المحكمة شرط السيادة في الدستور الاتحادي، فإن من شأن اتفاقية البيع أن تكون لازمة في كاليفورنيا وكان التشريع في كولومبيا البريطانية يجعل اتفاقية البيع واجبة التطبيق في ذلك الاقليم. |
Le demandeur était une société du Delaware et le défendeur une société régie par le droit de la Colombie britannique. | UN | وكانت المدعية شركة مسجلة في ديلاوير والمدعى عليها شركة مسجلة في كولومبيا البريطانية. |
Université de la Colombie britannique et Association du barreau de la Colombie britannique, Vancouver, Canada, 1999. | UN | جامعة كولومبيا البريطانية ونقابة المحامين في كولومبيا البريطانية، كندا، 1999. |
La Cour a alors décidé que c'était la législation de la Colombie britannique qui s'appliquait en vertu des règles de la Province relatives aux conflits de lois. | UN | ثم قررت المحكمة أن قانون بريتيش كولومبيا ينطبق باستخدام قواعده المتعلقة بتنازع القوانين. |
Le requérant avant demandé l'annulation de la sentence, et la Cour suprême de la Colombie britannique a considéré que la question devait être tranchée conformément à la Loi relative à l'arbitrage commercial international, qui avait transposé la loi type en droit interne. | UN | والتمس المدّعي إلغاء قرار التحكيم وقررت هيئة التحكيم في بريتيش كولومبيا أنه ينبغي أن تفصل المسألة بموجب تشريع التحكيم التجاري الدولي الذي يتضمن القانون النموذجي. |
La Cour suprême de la Colombie britannique a noté que la décision sollicitée par TLC visait une " mesure conservatoire " au sens de l'article 9 de la loi sur l'arbitrage commercial international. | UN | ولاحظت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية أن ما التمسته " TLC " كان " اجراء وقائيا مؤقتا " بالمعنى المقصود في المادة 9 من قانون التحكيم التجاري الدولي. |
L'affaire porte sur l'expédition de deux chargements de pâte de bois de la Colombie britannique vers la Finlande via Rotterdam. | UN | وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام. |
La pâte de bois a été transportée de la Colombie britannique à Rotterdam par deux navires, appartenant à des propriétaires différents. | UN | وقد حملت سفينتان يملكهما مالكان مختلفان لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى روتردام. |
Le pétrole s'est répandu dans les eaux canadiennes et a pollué les plages de la Colombie britannique sur 8 Kms environ. | UN | وانتشر النفط إلى المياه الكندية حيث لوث خمسة أميال من الشواطئ في كولومبيا البريطانية. |
Alliance forestière de la Colombie britannique | UN | ائتلاف كولومبيا البريطانية المعني بالغابات |
Son mandat est de promouvoir un équilibre durable entre les valeurs environnementales, sociales et économiques des ressources forestières de la Colombie britannique. | UN | وتتمثل ولاية الائتلاف في تشجيع إقامة توازن مستدام بين الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لموارد الغابات في كولومبيا البريطانية. |
A ce jour, la Commission des traités de la Colombie britannique n'ayant pas encore élaboré de document définitif, il est trop tôt pour juger de l'utilité de cet organe. | UN | ولم تعلن بعد حتى اﻵن لجنة المعاهدات في اقليم كولومبيا البريطانية عن أي اتفاق نهائي عبر كامل عمليتها؛ ومن السابق ﻷوانه جداً بالتالي أن تقيﱠم جدوى اللجنة. |
Il s'agit de deux requêtes séparées en suspension d'une action en réparation des dommages causés à une cargaison de méthanol que le navire-citerne panaméen Kinugawa a transportée de la Colombie britannique au Japon. | UN | قُدم طلبان منفصلان الى المحكمة لوقف دعوى تعويض عن أضرار لحقت بشحنة ميثانول منقولة من كولومبيا البريطانية الى اليابان في الناقلة الصهريجية كينوجاوا. |
Le représentant de l'Alliance forestière de la Colombie britannique, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى ببيان ممثل تحالف كولومبيا البريطانية للغابات، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Voir la partie relative à l'article 22 dans la contribution de la Colombie britannique au quatrième rapport soumis par le Canada en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | انظر المادة ٢٢ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En Colombie britannique (Canada), 15 581 kg de quintozène auraient été vendus en 1995 (Gouvernement de la Colombie britannique, 2008). | UN | 581 15 كغم في عام 1995 (حكومة إقليم بريتيش كولومبيا بكندا، 2008). |
Canada: Cour suprême de la Colombie britannique (Tysoe J.) | UN | كندا: محكمة بريتيش كولومبيا العليا (القاضي Tysoe) |
Canada: Cour suprême de la Colombie britannique (Holmes J.) | UN | كندا: محكمة بريتيش كولومبيا العليا (القاضي Holmes) |
En appel, la Cour d'appel de la Colombie britannique a rejeté l'argument du requérant selon lequel une erreur avait été commise par les juridictions inférieures et a rejeté l'exécution de la sentence contre Francoeur. | UN | وعند الاستئناف، ردّت محكمة استئناف بريتيش كولومبيا فوراً إدّعاء المستأنف بحدوث خطأ في رفض المحكمة الدنيا التنفيذ ضد Francoeur. |
Canada: Cour d'appel de la Colombie britannique (Low J.) | UN | كندا: محكمة استئناف بريتيش كولومبيا (القاضي Low) |
Canada : Cour suprême de la Colombie britannique (Juge Saunders siégeant en chambre) | UN | كندا : المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية )القاضي سوندرز( |
3. Du 13 au 23 octobre 2009, l'experte indépendante a aussi effectué une visite au Canada, y compris dans les provinces de l'Ontario, de la Colombie britannique et du Québec. | UN | 3- وفي الفترة من 13 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة كندا، بما في ذلك مقاطعات أونتاريو وكولومبيا البريطانية وكيبك. |