Les représentants du Mexique, d'Israël, de la Colombie et de Cuba expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثلو المكسيك واسرائيل وكولومبيا وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت عقب اعتماد مشروع القرار. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Mexique, des Etats-Unis, de la Norvège, de la Colombie et du Japon. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المكسيك والولايات المتحدة والنرويج وكولومبيا واليابان. اللجـــان |
Les représentants de l'Arabie saoudite, de la Colombie et du Canada sont intervenus lors des débats. | UN | وخلال المناقشة، ألقى كلمات ممثل كل من المملكة العربية السعودية وكولومبيا وكندا. |
Ce recueil a été élaboré avec l'appui de l'Allemagne, de la Colombie et de l'Italie. | UN | وقد وضعت الخلاصة بدعم قدمته ألمانيا وإيطاليا وكولومبيا. |
Attendons le texte complet de la Colombie et passons au paragraphe 12. | UN | وسننتظر إلى حين الاطلاع على النص الكامل المقدَّم من كولومبيا. وننتقل الآن إلى الفقرة 12. |
61. M. WIESNER (Ancien Ministre des finances de la Colombie et ancien Administrateur de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement) commence par évoquer la stratégie que le système des Nations Unies devra adopter à l'avenir pour encourager le renforcement des capacités nationales. | UN | ٦١ - السيد ويزنر )وزير المالية السابق في كولومبيا والمدير التنفيذي السابق للبنك الدولي(: تحدث أولا عن الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها اﻷمم المتحدة في المستقبل من أجل تعزيز بناء القدرات. |
Des déclarations sont également faites par les représentants du Pérou, du Chili, de la Colombie et de Cuba. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بيرو وشيلي وكولومبيا وكوبا. |
Ce projet de décision a reçu l'appui des représentants du Brésil, de la Colombie et de l'Uruguay. | UN | ولقي المشروع الدعم من ممثلي البرازيل وكولومبيا وأوروغواي. |
En bref, nous en appelons une fois de plus aux dirigeants nord-américains dans cette lutte commune que nous menons aux côtés du Mexique, de la Colombie et de toute l'Amérique centrale. | UN | باختصار، مرة أخرى، فإننا ندعو القيادة الأميركية الشمالية إلى الانخراط في هذا النضال المشترك الذي نخوضه جنبا إلى جنب مع المكسيك وكولومبيا وبلدان أمريكا الوسطى كلها. |
Pendant la soixantequinzième session, M. Ando a rencontré des représentants de la Colombie et de l'Espagne. | UN | والتقى السيد أندو خلال الدورة الخامسة والسبعين بممثلي إسبانيا وكولومبيا. |
Lors de l'examen de ce point, des déclarations ont été faites par les représentants de la Suède, de la Colombie et des États-Unis. | UN | وخلال النظر في هذا البند، أدلى ممثلو السويد وكولومبيا والولايات المتحدة ببيانات. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Chine, de la Colombie et de la Finlande. | UN | وتتضمن قائمة المتحدثين اليوم ممثلي الصين وكولومبيا وفنلندا. |
D'autres communications ont été reçues des Gouvernements de la Colombie et de la Turquie. | UN | ووردت رسائل أخرى من حكومتي تركيا وكولومبيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la Finlande, de la Colombie et du Panama. Le Directeur régional répond aux questions. | UN | وأدلى ممثلو الولايات المتحدة وفنلندا وكندا وكولومبيا وبنما ببيانات، رد عليها المدير الإقلبيمي. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Sur ma liste d'orateurs, j'ai aujourd'hui les représentants de la Chine, de la Colombie et de la Belgique. | UN | الرئيس: تضم قائمة المتكلمين اليوم ممثلي الصين وكولومبيا وبلجيكا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Émirats arabes unis, de la Colombie et de l'Uruguay. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الإمارات العربية المتحدة وكولومبيا وأوروغواي. |
La Commission permanente du Pacifique Sud est composée de l'Équateur, du Pérou, de la Colombie et du Chili. | UN | وتتألف اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بدورها من الدول الأعضاء التالية: إكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
Des observations ont été reçues du Canada, de la Colombie et des Etats-Unis. | UN | وقد تلقي تعليقات من كندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Les examens de la politique d'investissement de l'Algérie, du Bénin, du Brésil, de la Colombie et de la Zambie sont en cours. | UN | ويجري إعداد تقارير استعراض سياسة الاستثمار الخاصة بكل من الجزائر وبنن والبرازيل وكولومبيا وزامبيا. |
Le Rapporteur spécial a eu, d'autre part, l'occasion de coopérer avec les gouvernements du Paraguay, de la Colombie et de la Fédération de Russie. | UN | وقد أتيحت الفرصة أيضا للمقرر الخاص للتعاون مع حكومات باراغواي وكولومبيا واﻹتحاد الروسي. |
Le paragraphe 78 actuel disparaîtrait, mais on ajouterait les paragraphes concernant les renseignements reçus de la Colombie et de la Géorgie. | UN | وتحذف الفقرة ٨٧ وتضاف الفقرات المتعلقة بالمعلومات الواردة من كولومبيا وجورجيا. |
88. M. WIESNER (Ancien Ministre des finances de la Colombie et ancien administrateur de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement), se référant aux observations formulées par les délégations de la République de Corée et de la République tchèque, fait observer que ce sont les conditions réelles, et pas de simples intentions, qui déterminent les résultats. | UN | ٨٨ - السيد ويزنر )وزير المالية السابق في كولومبيا والمدير التنفيذي السابق للبنك الدولي(: رد على تعليقات ممثلي جمهورية كوريا وجمهورية شيلي وقال إن الظروف وليس مجرد النوايا هي التي تحدد النتائج. |