"de la commissaire générale" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضة العامة
        
    • المفوض العام
        
    • للمفوضة العامة
        
    Toutefois, Israël estime que le rapport de la Commissaire générale s'inscrit dans une tradition de partialité et de manque d'équilibre. UN بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن.
    À cet égard, le Groupe de travail a salué le dynamisme de la Commissaire générale, Mme Karen Koning AbuZayd, et du Commissaire général adjoint, M. Filippo Grandi, qui supervisaient le programme de réforme en cours. UN وفي هذا الصدد، سلم الفريق العامل، مع التقدير، بالخصال القيادية التي تتحلى بها المفوضة العامة كارين كوننغ أبو زيد، ونائبها فيليبو غراندي، اللذين يشرفان على برنامج إصلاح الوكالة.
    Le Japon se félicite du perfectionnement organisationnel entrepris sous l'égide de la Commissaire générale, qui permettra d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Office. UN وأعرب عن تقديره للتطوير التنظيمي الجاري حاليا بقيادة المفوضة العامة والذي من شأنه أن يحسن كفاءة وفعالية الوكالة.
    À cet égard, l'intervenant demande à la communauté internationale de donner suite aux appels d'urgence de la Commissaire générale. UN ودعا في هذا الصدد المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداءات العاجلة التي يوجّهها المفوض العام.
    Le Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office a salué la prestation de la Commissaire générale et la façon dont elle supervise le processus de réforme. UN وقد أثنى الفريق العامل المعني بتمويل الوكالة على دور المفوض العام وإشرافه على عملية الإصلاح.
    Le rapport de la Commissaire générale confirme l'ampleur des effets du mur sur l'économie palestinienne. UN ويؤكد تقرير المفوضة العامة مدى أثر الجدار على الاقتصاد الفلسطيني.
    Ils ont également publié dans les journaux des tribunes libres de la Commissaire générale et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN ونشرت تلك المراكز أيضا في الصحف مقالات رأي بقلم المفوضة العامة ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    a) Rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN (أ) تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()؛
    S'agissant du paragraphe 2 de la résolution 61/113 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a obtenu de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) les informations dont elle disposait sur le retour des réfugiés immatriculés auprès de l'Office. UN 5 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 61/113، حصل الأمين العام من المفوضة العامة للأونروا على المعلومات المتاحة لديها بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة.
    a) Rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN (أ) تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()؛
    a) Rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN (أ) تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ()؛
    Prenant acte du rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2008, UN وإذ تحيط علما بتقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008()،
    Prenant acte également du rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2008, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008()،
    Ayant examiné le rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2008, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008()،
    Un grand nombre de questions abordées dans le rapport de la Commissaire générale sont des symptômes d'un problème beaucoup plus vaste, à savoir l'injustice fondamentale qui est à la base du conflit. UN وإن كثيرا من المسائل المثارة في تقرير المفوض العام عوارض لمسألة أوسع بكثير: الظلم الأساسي الذي يقوم عليه الصراع.
    Rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient UN تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Il convient de faire l'éloge de la Commissaire générale et du personnel de l'Office pour leur dévouement et le travail difficile qu'ils effectuent face à des épreuves constantes. UN ويستحق المفوض العام وموظفو الأونروا الشكر على التزامهم وعملهم الجاد في مواجهة الصعوبات المستمرة.
    Ses résultats doivent encore être consignés au titre d'un sous-objectif dans le rapport de la Commissaire générale. UN وسيُخصص أحد الأهداف الفرعية في تقرير المفوض العام لتقديم عرض كامل لأداء هذا البرنامج.
    Rapport de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient UN تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    L'Office devrait continuer à élargir sa base de donateurs et la communauté internationale devrait réagir à sa demande de créer 20 postes supplémentaires de fonctionnaires internationaux et à l'appel d'urgence de la Commissaire générale. UN وأضاف أنه ينبغي للأونروا أن توسع قاعدتها للمانحين، وينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب لطلب الوكالة بالموافقة على 20 موظفا دوليا إضافيا ولنداء الطوارئ الموجه من المفوض العام.
    La Commission tient à saluer ici la grande sollicitude de la Commissaire générale de l'Office pour les réfugiés de Palestine et à la remercier sincèrement de ses nombreuses années d'action à sa tête. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للالتزام الشخصي الشديد للمفوضة العامة للأونروا باللاجئين الفلسطينيين ولتعرب لها عن خالص شكرها لسنواتها العديدة في الخدمة والقيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus