"de la commission de canberra" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة كانبيرا
        
    • لجنة كانبرا
        
    L'Ukraine attache également du prix aux conclusions et recommandations faites dans le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    La Conférence a également entendu le Ministre des affaires étrangères de l'Australie présenter officiellement le rapport de la Commission de Canberra au début de l'année. UN بل لقد شهدنا وزير خارجية أستراليا يعرض رسميا تقرير لجنة كانبيرا في وقت سابق من هذا العام.
    Je commencerai par vous présenter le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية.
    Membre de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN عضو لجنة كانبرا للقضاء على الأسلحة النووية.
    La rapport de la Commission de Canberra recommande que les États dotés de l'arme nucléaire prennent l'engagement politique d'éliminer les armes nucléaires. UN ويوصي تقرير لجنة كانبرا بالالتزام السياسي من قبل الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالقضاء على اﻷسلحــة النووية.
    L'Australie invite instamment tous les gouvernements à examiner avec soin le rapport de la Commission de Canberra. UN وتحث استراليا جميع الحكومات على النظر بعناية في تقرير لجنة كانبيرا.
    C'est aussi semble—t—il la recommandation essentielle de la Commission de Canberra. UN وهذا الهدف، كما نفهم، هو أيضا التوصية الرئيسية التي قدمتها لجنة كانبيرا.
    Le rapport unanime de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, UN * التقرير الصادر بالإجماع عن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية؛
    Or depuis la publication du rapport de la Commission de Canberra, en 1996, les perspectives d'une élimination des armes nucléaires se sont assombries et la communauté internationale est à présent dans l'obligation de choisir entre les dangers incontournables liés à la prolifération et l'entreprise ardue qu'est le désarmement. UN ولكن منذ صدور تقرير لجنة كانبيرا عام 1996 تضاءلت فرص الحظر ووصل المجتمع الدولي إلى مفترق طرق عليه أن يختار فيه بين أخطار الانتشار المؤكدة أو تحديات نزع السلاح.
    Nous souscrivons pleinement à la position exprimée par les commissaires membres de la Commission de Canberra dans leur déclaration selon laquelle «l’idée que des armes nucléaires puissent être conservées éternellement sans être jamais utilisées – soit accidentellement, soit délibérément – défie toute vraisemblance. UN وإننا نؤيد تماما الاستنتاج الذي أعرب عنه أعضاء لجنة كانبيرا في بيانهم وهو أن الاقتراح القائل بأنه يمكن الاحتفاظ باﻷسلحة النووية بصفة دائمة وعدم استخدامها أبدا، سواء صدفة أم بقرار، هو اقتراح يفتقر الى المصداقية.
    14. «Rapport de la Commission de Canberra sur l’élimination des armes nucléaires», 10 avril UN ١٤ - " تقرير لجنة كانبيرا عن القضاء على اﻷسلحة النووية " - ١٠ نيسان/أبريل.
    Un plan d'action dont certains éléments peuvent être pris en compte par les États dotés d'armes nucléaires eux-mêmes, et dont d'autres peuvent faire l'objet d'une action multilatérale à la Conférence du désarmement, existe déjà dans le rapport de la Commission de Canberra. UN ويتضمن تقرير لجنة كانبيرا بالفعل مخططا للعمل، يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بنفسها ببعـض جوانبـه، وبعضهـا اﻵخـر مناسـب للعمــل على الصعيـد متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    L'Australie est reconnaissante pour les nombreuses observations positives qui ont été adressées à ses représentants et faites en public au cours de l'année sur le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN إن استراليا تشعر بالامتنان للتعليقات اﻹيجابية العديدة التي نقلت إلى ممثليها، والتي أبديت في مناقشات عامة طوال العام، بشأن تقرير لجنة كانبيرا بخصوص القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Lorsque nous faisons référence aux conclusions de la Commission de Canberra à l'effet que les armes nucléaires diminuent la sécurité de tous les États, et que nous citons par incidence l'avis consultatif de la Cour, ce n'est pas une tentative de notre part de transformer l'opinion de la Cour en décision juridique. UN وليكن واضحا إننا عندما نشير إلى استنتاجات لجنة كانبيرا بأن اﻷسلحة النووية تنتقص من أمن جميع الــدول، وبالتالــي نقتبس مــن فتــوى المحكمة فإننا لا نحاول أن نحيل فتوى المحكمة إلى مرسوم قانوني.
    Nous avons noté avec intérêt le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, et nous estimons que ses propositions et recommandations sont précieuses eu égard à l'orientation qu'il convient de prendre à l'avenir. UN ونلاحظ مع الاهتمام التقرير الذي أعدته لجنة كانبيرا بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية، ونعتبر أن مقترحاتها وتوصياتها قيﱢمة في رســم السبيل إلى اﻷمــام.
    Il y a quinze jours, nous avons eu l'avantage de recevoir le Ministre australien des affaires étrangères, l'honorable Alexander Downer, qui nous a résumé le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN وقبل أسبوعين أفدنا من الاستماع إلى وزير الخارجية الاسترالي، اﻷونورابل ألكسندر داونر، بكلماته الذي تكرم وعرض علينا تقرير لجنة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية.
    Le rapport de la Commission de Canberra, présenté le mois dernier à cette conférence par mon collègue australien, indique une série de décisions et de mesures concrètes et progressivement réalisables qui doivent être prises. UN وتقرير لجنة كانبيرا الذي عرضه على هذا المؤتمر الشهر الماضي زميلي اﻷسترالي يتعرف على نطاق من اﻹجراءات والخطوات العملية التي يلزم اتخاذها ويمكن تحقيقها تدريجيا.
    Il a aussi été en 1996 membre de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN وعمل أيضاً عضواً في لجنة كانبرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية في عام ٦٩٩١.
    Les opinions de la Commission de Canberra sont particulièrement pertinentes étant donné qu'il y avait parmi ses membres des personnalités éminentes en matière de désarmement nucléaire, dont celles qui, plus tôt dans leur carrière, avaient participé activement à la formulation des doctrines et des stratégies nucléaires de leurs pays respectifs. UN إن وجهات نظر لجنة كانبرا هامة بصفة خاصة ﻷن عضويتها تتألف من أكبر المتخصصين في ميدان نزع السلاح النووي، وبعضهم اشتركوا بنشاط خلال حياتهم الوظيفية في صياغة النظريات والاستراتيجيات النووية لبلدانهم.
    Je souligne également que dans le rapport de la Commission de Canberra, souvent qualifié ici de mode d'emploi pour établir un monde exempt d'armes nucléaires, le traité sur l'arrêt de la production est aussi considéré comme étant la prochaine étape du processus multilatéral visant la maîtrise des armements nucléaires. UN وأود أيضاً أن أنبه إلى أن تقرير لجنة كانبرا الذي يستشهد به كثيراً في هذه القاعة على أنه الطريق الموصلة إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية، أورد بدوره معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الخطوة التالية في الحد متعدد اﻷطراف من اﻷسلحة النووية.
    De plus, comme le démontre de façon convaincante le rapport de la Commission de Canberra, la doctrine de la dissuasion nucléaire est redondante et dangereuse, et elle diminue la sécurité de tous les États, y compris celle des États nucléaires eux-mêmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كما يدل تقرير لجنة كانبرا دلالة مقنعة، فإن مذهب الردع النووي نافل وخطير، ويقلل من أمن جميع الدول، بما في ذلك أمن الدول نفسها الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus