"de la commission de venise" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة البندقية
        
    • لجنة فينيسيا
        
    Membre depuis 1990 de la Commission de Venise pour la démocratie par le droit. UN عضو منذ عام 1990 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بواسطة القانون.
    Membre de 1990 à 2002 de la Commission de Venise pour la démocratie par le droit UN عضو من 1990 إلى 2002 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية من خلال القانون
    La Géorgie approuve l'idée générale de la recommandation et examinera de près les recommandations de la Commission de Venise. UN تقبل جورجيا بالأساس المنطقي لهذه التوصية، وستولي الاعتبار على النحو الواجب لتوصيات لجنة البندقية.
    Des représentants de la Commission de Venise se sont alors rendus en Arménie où ils ont procédé à plusieurs consultations avec divers organismes et présenté de nouvelles recommandations qui sont actuellement à l'étude. UN وبعد ذلك، قام ممثلون من لجنة فينيسيا بزيارة أرمينيا وإجراء مشاورات مع الهيئات المعنية، وقدموا توصيات إضافية تجري الآن صياغتها.
    Il est à noter que cette loi prend en compte les recommandations formulées dans l'avis conjoint de la Commission de Venise et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, à savoir: UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم الأخذ في هذا القانون بالتوصيات التي وردت في الرأي المشترك بين لجنة فينيسيا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي كالتالي:
    Toutefois, le degré d'application des recommandations de la Commission de Venise dépendra de l'ampleur du consensus entre les parties intéressées. UN إلا أن مدى تنفيذ توصيات لجنة البندقية سيكون مرهوناً بتوافق واسع في الآراء في ما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Membre depuis 1990 de la Commission de Venise pour la démocratie par le droit. UN عضو منذ عام 1990 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بالقانون.
    Contributions signées à des avis de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe UN إسهامات شخصية في فتاوى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا
    Membre depuis 1990 et actuellement Vice-Président de la Commission de Venise pour la démocratie par le droit. UN عضو منذ ١٩٩٠ في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بواسطة القانون، ونائب رئيسها حاليا.
    On a fait observer que la Déclaration de la Commission de Venise contenait également des dispositions sur la non-discrimination. UN وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز.
    Le Ministre de la justice a récemment demandé l'assistance de la Commission de Venise en matière de réforme juridique et judiciaire. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    Un projet de loi relatif aux manifestations citoyennes, qui incorpore les recommandations de la Commission de Venise, a également été élaboré avec le concours d'experts internationaux. UN ووُضع أيضاً مشروع قانون جديد عن تجمعات المواطنين، بمشاركة خبراء دوليين، يتضمن توصيات لجنة البندقية.
    On notera à ce propos que même le projet initial de code électoral a reçu un accueil favorable auprès de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe, qui a estimé qu'il constituait une base propice à la tenue d'élections libres et démocratiques. UN وجدير بالملاحظة هنا أن المسودة الأولى نفسها للقانون الانتخابي الجديد حظيت بتقدير لجنة البندقية المنبثقة عن مجلس أوروبا كونها تشكل أساسا كافيا لإجراء انتخابات تتسم بالانفتاح والديمقراطية.
    Des commissions parlementaires travaillaient à des amendements visant l'application des recommandations de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe sur le renforcement de la responsabilité pénale des titulaires de fonctions judiciaires. UN وتعمل اللجان البرلمانية على إجراء تعديلات من أجل التقيُّد بتوصيات لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بتشديد محاسبة من يشغل المناصب القضائية.
    Les propositions élaborées à partir des recommandations de la Commission de Venise concernant la législation relative aux ONG, notamment leur procédure d'enregistrement, sont examinées pour suite à donner. UN ويتم حالياً النظر في الاقتراحات المصاغة بالاستناد إلى توصيات لجنة البندقية المعنية بالتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عملية تسجيلها، لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Le Parlement géorgien examine à présent les nouvelles recommandations de la Commission de Venise en vue d'élaborer une version définitive des amendements, qu'il prévoit d'adopter à sa session d'automne. UN والآن، يعكف برلمان جورجيا على النظر في توصيات أخرى صادرة عن لجنة البندقية بهدف إعداد نسخة نهائية للتعديلات التي سيعتمدها خلال دورة الخريف.
    Depuis 2000 Membre associé de la Commission de Venise pour la démocratie par la loi, du Conseil de l'Europe UN منذ عام 2000 - عضو مشارك في لجنة البندقية للديمقراطية من خلال القانون، مجلس أوروبا.
    La participation de citoyens hongrois vivant à l'étranger aux élections était conforme aux normes internationales et aux directives de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe. UN وتنسجم مشاركة الهنغاريين المقيمين في الخارج في الانتخابات مع المعايير الدولية ومع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة البندقية في مجلس أوروبا.
    Si les Assemblées de la Fédération et de la Republika Srpska n'appliquent pas les autres propositions de la Commission de Venise, la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine devra prendre une décision quant à la question de savoir si les dispositions constitutionnelles en question sont conformes à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وإذا لم ينفذ المجلس الاتحادي ومجلس جمهورية صربسكا بقية مقترحات لجنة فينيسيا فإنه سيتعين أن تقرر المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك ما إذا كانت اﻷحكام الدستورية موضع البحث متمشية مع دستور البوسنة والهرسك.
    Depuis décembre 2003: Membre de la Commission de Venise (Commission européenne pour la démocratie par le droit) UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2003: عضو في لجنة فينيسيا (المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون)؛
    L'Azerbaïdjan a déclaré que la loi de 1998 relative à la liberté de réunion avait été modifiée en 2008 compte dûment tenu de l'avis de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe. UN 11- وقالت أذربيجان إن قانون حرية التجمع لعام 1998 عُدِّل في عام 2008 مع المراعاة الواجبة لرأي لجنة فينيسيا التابعة لمجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus