"de la commission dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة الحوار
        
    • لجنة للحوار
        
    • ولجنة الحوار
        
    Conseils aux parties prenantes nationales sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation UN إسداء المشورة إلى الجهات المعنية الوطنية بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne ces efforts, notamment les travaux de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN وأناشد كذلك المجتمع الدولي أن يدعم تلك الجهود، بما فيها الأعمال التي تقوم بها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Certains estimaient que cela était dû à l'inefficacité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, tandis que d'autres étaient d'avis que cela découlait de l'impunité. UN ورأى بعضهم أن ذلك يرجع إلى عدم فعالية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، في حين رأى آخرون أنه نتيجة للإفلات من العقاب.
    C'est pourquoi je me félicite de la prorogation du mandat de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, qui mène avec succès ses travaux axés sur la recherche de la vérité. UN ولذلك، أُرحّب بتمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والتوجيه الناجح لأعمالها الرامية إلى تقصّي الحقائق.
    L'ONUCI a également plaidé en faveur du renouvellement du mandat de la Cellule spéciale d'enquête et d'examen et de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN وقد دعت العملية أيضا إلى تجديد ولاية الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Il a accueilli favorablement les mesures destinées à combattre la discrimination à l'égard des femmes et l'établissement de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN كما رحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Il a salué la création de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et a pris note du projet de cadre juridique concernant les victimes de guerre. UN وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، وأحاطت علماً بمشروع الإطار القانوني المتعلق بضحايا الحرب.
    Elle a également salué la création de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN كما رحبت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Ce mois-ci, le Haut-Commissariat assurera également une formation à l'intention des commissaires de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN وفي هذا الشهر، ستقدم المفوضية أيضاً تدريباً لمفوَضي لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Il aidera le Représentant spécial et le Représentant spécial adjoint chargé des affaires politiques et assurera le secrétariat de la Commission Dialogue et réconciliation. UN وستضطلع الوحدة بمهام أمانة لجنة الحوار والمصالحة.
    La délégation se félicite de ses entretiens avec les membres de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN رحَّب الوفد بفرصة الالتقاء بأعضاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والعمل معهم.
    Dans le cadre de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, le Gouvernement soutient le processus de dialogue entre tous les secteurs de la société. UN وتقوم الحكومة، في إطار لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، بدعم عملية الحوار بين جميع قطاعات المجتمع.
    Les participants ont également pris note de la mise en place par le Gouvernement du Mali de la Commission Dialogue et réconciliation. UN وأحاط المشاركون علما أيضا بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة الحوار والمصالحة.
    :: Les conclusions et recommandations formulées dans le rapport d'activité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation commencent à être mises en œuvre. UN :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    Se félicitant de la création du Programme national de cohésion sociale, des actions que ce dernier a menées ainsi que du renouvellement des mandats de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et de la Cellule spéciale d'enquête et d'instruction, UN وإذ يرحب بإنشاء البرنامج الوطني للتلاحم الاجتماعي والإجراءات التي اتُّخذت في إطار ذلك البرنامج وتجديد ولايتي لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة وخلية التحقيق الخاصة،
    La réconciliation nationale s'est poursuivie avec la prorogation du mandat de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, qui a mené des audiences publiques dans tout le pays. UN ومضت عملية المصالحة الوطنية قدما بتمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي عقدت جلسات استماع عامة في جميع أنحاء البلد.
    Atelier sur le processus d'établissement des faits a été organisé à l'intention de 50 commissaires et techniciens de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN عُقدت حلقة عمل للتدريب على إدارة عملية تقصي الحقائق حضرها 50 فردا من أعضاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة وموظفيها الفنيين
    Se félicitant de la création du Programme national de cohésion sociale, des actions que ce dernier a menées ainsi que du renouvellement des mandats de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et de la Cellule spéciale d'enquête et d'instruction, UN وإذ يرحب بإنشاء البرنامج الوطني للتلاحم الاجتماعي والإجراءات التي اتُّخذت في إطار ذلك البرنامج وتجديد ولايتي لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة وخلية التحقيقات الخاصة،
    À cet égard, ils ont salué la mise en place de la Commission Dialogue et Réconciliation, avec la nomination de son président et de ses deux vice-présidents, ainsi que de celle de ses 30 commissaires, qui sont assez représentatifs de la diversité de la population malienne. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بإنشاء لجنة الحوار والمصالحة، وتعيين رئيسها ونائبي رئيسها، إضافة إلى 30 مفوضا من مفوضيها الذين يمثلون تمثيلا مناسبا تنوع السكان الماليين.
    Concernant la réconciliation nationale, on relève la création de la Commission Dialogue, Vérité et Réconciliation(CDVR) par l'ordonnance n° 2011-167 du 13 juillet 2011. UN فيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، يُشار إلى إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة بموجب القانون 2011-167 الصادر في 13 تموز/يوليه 2011.
    Elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN كما رحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus