Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Nous estimons qu'il s'agit là d'une question particulièrement importante si nous voulons accroître, au plan pratique, l'efficacité des travaux de la Commission du désarmement à l'avenir. | UN | ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل. |
Je saisis aussi cette occasion pour transmettre, par votre intermédiaire, notre profonde reconnaissance à M. Javad Zarif pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2000. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب، من خلالكم، عن عميق تقديرنا للأعمال الممتازة التي اضطلع بها الدكتور جواد ظريف الذي ترأس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2000. |
Au nom de la délégation de la République populaire démocratique de Corée, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Zinsou pour son élection à la présidence de la Commission du désarmement à la présente session. | UN | وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |
6. Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | 6 - تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session | UN | تقريــر هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين |
6. Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. | UN | 6 - تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين |
6. Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | 6 - تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Pendant ces consultations, différents points de vue ont été exprimés et diverses propositions ont été faites concernant les questions qui pourraient être inscrites à l'ordre du jour de la Commission du désarmement à sa session de fond de 1996. | UN | وأعرب في تلك المشاورات عن مختلف وجهات النظر، وتم التقدم بمقترحات مختلفة تتعلق بإمكان إدراج بنود في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
De même, l'impossibilité de la Commission du désarmement à se mettre d'accord, cette année, sur un ordre du jour pour sa session, est un autre revers pour les actions multilatérales entreprises en matière de désarmement. | UN | وبالمثل، يعتبر إخفاق هيئة نزع السلاح في الاتفاق على جدول أعمال لدورتها لهذا العام يعتبر نكسة أخرى لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
En 2003 également, nous avons dû constater l'impossibilité de la Commission du désarmement à adopter un rapport de fond sur les deux questions examinées, et ce après quatre ans de débats. | UN | وفي عام 2003 أيضا، شهدنا فشل هيئة نزع السلاح في اعتماد تقرير موضوعي عن البندين اللذين تمت مناقشتهما بعد أربع سنوات من المداولات. |
De même, l'impossibilité de la Commission du désarmement à s'entendre sur un ordre du jour pour sa session de fond constitue un autre revers pour les initiatives multilatérales de désarmement. | UN | وعلى غرار ذلك، يمثل فشل هيئة نزع السلاح في الاتفاق على جدول عمل لدورتها الموضوعية نكسة أخرى لمبادرات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
À cette fin, nous pourrions envisager la possibilité de tenir la session de la Commission du désarmement à une date quelque peu plus rapprochée de celle de la Première Commission. | UN | ولهذا الغرض، قد يجدر بنا أن نستطلع إمكانية عقد دورة لهيئة نزع السلاح في موعد أقرب إلى موعد عقد دورة اللجنة اﻷولى. |
Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2009. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2009. |
Il a été Rapporteur de la Première Commission, membre de la délégation de son pays aux sessions de la Conférence du désarmement de 1976 à 1982, et Président de la Commission du désarmement à sa plus récente session, en 1995. | UN | وتبوأ منصب مقرر اللجنة اﻷولى، وكان عضوا في وفد بلده في دورات مؤتمر نزع السلاح من عام ٦٧٩١ إلى عام ٢٨٩١، ورئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها اﻷخيرة التي عقدتها في عام ٥٩٩١. |
L'incapacité de la Commission du désarmement à convenir d'un programme de travail de fond pendant sa session de 2005 est également une des raisons de notre déception. | UN | وعجز هيئة نزع السلاح عن الاتفاق على برنامج عمل موضوعي خلال دورتها لعام 2005 أحد مصادر خيبة الأمل تلك. |
Je me félicite également du succès de la session de cette année de la Commission du désarmement, à l'issue de laquelle il a été adopté pour la première fois un ensemble de directives applicables aux transferts internationaux d'armes, et en particulier au trafic illicite d'armes. | UN | وأرحب كذلك بالنتيجة اﻹيجابية لدورة هيئة نزع السلاح لهذا العام، التي أقرت، للمرة اﻷولى، مجموعة من المبادئ التوجيهية للنقل الدولي لﻷسلحة، تعالج بصفة خاصة التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة. |