M. Castillero Hoyos demande des détails sur les activités de la Commission interministérielle mise sur pied pour s'occuper des expulsions forcées. | UN | 45 - السيد كاستييرو هيويوس: طلب تفاصيل عن عمل اللجنة المشتركة بين الوزارات المنشأة للتصدي لمسألة الإخلاء القسري. |
Un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية |
1989-1992 Sous-Secrétaire de la Commission interministérielle pour les ressources de la mer | UN | 1989-1992 وكيل الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحار؛ |
Conseillère de la Commission interministérielle sur l'égalité des chances des hommes et des femmes, Lituanie (depuis 2000) | UN | مستشارة للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ليتوانيا (منذ عام 2000) |
L'exécution de ce plan d'action a fait l'objet d'une évaluation annuelle, et les résultats ont été examinés lors des séances de la Commission interministérielle. | UN | كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
D'une manière générale, les autorités gabonaises s'interrogent sur la question de la discrimination, comme le montre la création de la Commission interministérielle chargée de recenser toutes les formes de discrimination. | UN | وتبحث السلطات غابونية مسألة التمييز كما يشهد على ذلك إنشاء اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بوضع قائمة بأشكال التمييز. |
Il donne acte à l'État partie des efforts qu'il consent pour lutter contre la traite des êtres humains, par exemple avec la mise en place de la Commission interministérielle de lutte contre la traite (art. 8). | UN | وتأخذ علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، مثل إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر (المادة 9). |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération entre la Fédération de Russie et l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération avec le Conseil de l'Europe | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون مع مجلس أوروبا؛ |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions liées à l'admission de la Fédération de Russie à l'Organisation mondiale du commerce | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Présidente de la Commission interministérielle sur l'information-éducation-communication (IEC), depuis 1993. | UN | رئيسة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باﻹعلام والتعليم والاتصال، منذ عام ١٩٩٣. |
Bien des aspects de ce programme national de lutte contre la drogue sont encore à l'étude, en particulier le remplacement de la Commission interministérielle que je viens de mentionner par une nouvelle agence gouvernementale. | UN | ولا يـزال الكثير من جوانب البرنامج الوطنــي لمكافحـــة المخـدرات قيد المناقشة، بما في ذلك استبدال اللجنة المشتركة بين الوزارات السابق ذكرها بوكالة حكومية جديدة. |
Les membres de la Commission interministérielle ont participé aux travaux de différentes instances internationales et régionales traitant des problèmes de la drogue pour rassembler des informations et acquérir l'expérience nécessaire afin de pouvoir aborder ce problème à travers des approches multiples. | UN | وشارك أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات في مختلف المحافل الدولية واﻹقليمية التي تعالج مسائل المخدرات، حيث جمعوا معلومات واكتسبوا خبرة لا بد منها لمعالجة المشكلة بنهج متعدد اﻷوجه. |
Ce plan d’action a été présenté au Gouvernement le 3 juillet 1998 lors d’une réunion de la Commission interministérielle, en même temps que le rapport de la mission. | UN | وبعد ذلك، عرض تقرير البعثة، إلى جانب مشروع خطة عمل، على الحكومة كي تستعرضه في اجتماع للجنة المشتركة بين الوزارات في 3 تموز/يوليه 1998. |
131. Madagascar a fait savoir que le Chef du Service des études et de la documentation de la Commission interministérielle de coordination de la lutte contre la drogue disposait d'un accès au système PEN Online. | UN | ١٣١- وأفادت مدغشقر بأن رئيس دائرة الدراسات والوثائق التابعة للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنسيق مكافحة المخدِّرات يستخدم نظام بن أونلاين. |
Afin de mettre en place un cadre institutionnel pour les activités visant à faire connaître et promouvoir le droit international humanitaire, le respect de ses institutions et l'application effective de ses règles et principes, le décret portant création à titre permanent de la Commission interministérielle de droit international humanitaire est entré en vigueur en 2009. | UN | ومن أجل إيجاد إطار مؤسسي للأنشطة المتعلقة بتعزيز ونشر مفهوم احترام قواعد ومبادئ ومؤسسات القانون الإنساني الدولي وتطبيقه على نحو فعال، دخل الاتفاق التنفيذي المُنشئ للجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالقانون الإنساني الدولي حيز النفاذ في عام 2009. |
Les tâches de la Commission interministérielle consistent à: | UN | واختصاصات اللجنة المشتركة بين الإدارات هي كما يلي: |
Le travail de la Commission interministérielle avait rendu possible ces dernières années la préparation et la soumission dans les temps des rapports périodiques aux organes conventionnels ainsi que des rapports aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
6. Le statut et la composition de la Commission interministérielle ont été approuvés par l'ordonnance du Président turkmène du 24 août 2007. | UN | 6- وقد صدر المرسوم الرئاسي الخاص بهذه اللجنة المشتركة بين الإدارات وبعضويتها في 24 آب/أغسطس 2007. |
Toutefois, il faut espérer que les travaux de la Commission interministérielle chargée des questions de discrimination aboutiront à la suppression des dispositions du Code civil consacrant une inégalité entre hommes et femmes. | UN | ولكن يُؤمل أن تتوج أعمال اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بقضايا التمييز بإلغاء الأحكام التي تكرس عدم المساواة بين الرجال والنساء من القانون المدني. |
C'est le cas notamment de la Commission nationale de la famille et de la promotion de la femme, de l'Observatoire des droits de la femme et de la parité, ainsi que de la Commission interministérielle chargée de revoir tous les textes discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وهذه بصفة خاصة حالة اللجنة الوطنية للأسرة والنهوض بالمرأة ورصد حقوق المرأة والمساواة، وكذلك اللجنة الوزارية المشتركة المكلفة بإعادة النظر في النصوص التمييزية ضد المرأة. |
Il donne acte à l'État partie des efforts qu'il consent pour lutter contre la traite des êtres humains, par exemple avec la mise en place de la Commission interministérielle de lutte contre la traite (art. 8). | UN | وتأخذ علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، مثل إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر (المادة 9). |
37. La Chine a noté la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission interministérielle des droits de l'homme, ainsi que la coopération active avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. | UN | 37- وأحاطت الصين علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان، والتعاون النشط مع آليات حقوق الإنسان. |
Il a demandé quels moyens étaient mis à la disposition de la Commission interministérielle sur la liberté de religion et de conviction, qui avait proposé, notamment, des mesures pour lutter contre les accusations visant des enfants pratiquant la sorcellerie. | UN | واستفسرت عن الموارد المتاحة للجنة الوزارية المشتركة المعنية بحرية الدين والمعتقد، التي اقترحت، في جملة أمور، اتخاذ تدابير للتصدي للاتهامات الموجّهة ضد الأطفال الذين يمارسون السحر. |