Activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | أنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
C'est dans ce cadre que le Chili est amené à apporter sa pierre au travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) par le biais de la fourniture d'effectifs de police. | UN | وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Cependant, nous voudrions ajouter ce qui suit au présent débat, à titre national et en tant que fervent partisan et bailleur de fonds de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG). | UN | وفي نفس الوقت، نود أن نضيف ما يلي إلى مناقشة اليوم انطلاقاً من منظورنا الوطني كمؤيد نشط ومساهم في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Le pays a fait part des résultats du travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وقدم البلد تقريرا عن نتائج أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
La Suisse a soutenu l'établissement de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) dès ses débuts. | UN | وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها. |
Les progrès réalisés sont en grande partie imputables à la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, qui a été lancée en 2006 en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويُعزى ما أحرز من تقدم بقدر كبير إلى إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي استهلت عملها في عام 2006، في شراكة مع الأمم المتحدة. |
Le mandat de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala a été prorogé jusqu'en septembre 2015. | UN | 25 -ومددت ولاية اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى أيلول/سبتمبر 2015. |
L'ONU a lancé une action concertée pour lutter contre l'impunité au Guatemala par l'intermédiaire de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وتبذل الأمم المتحدة جهودا متضافرة لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Depuis quelque temps, il est envisagé d'étendre le système de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala à d'autres pays d'Amérique centrale. | UN | ومنذ بعض الوقت، اقتُرِح توسيع نظام اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ليشمل بلداناً أخرى في أمريكا الوسطى. |
Les activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala sont un cas de réussite qui montre ce qui peut être accompli à travers l'action multilatérale, dans l'intérêt des États et des peuples du monde. | UN | تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم. |
Le Gouvernement salvadorien appuie l'action de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, à laquelle fait référence le projet de résolution A/64/L.6*. | UN | وتدعم حكومة السلفادور عمل اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي يشير إليها مشروع القرار A/64/L.6. |
Je suis certain que le travail de la Commission internationale contre l'impunité permettra de retrouver les cerveaux de ce crime indigne, de faire éclater la vérité et de rendre justice. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن جهود اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب ستمسك بخناق العقول المدبرة لتلك الجرائم البغيضة فتظهر الحقيقة وتنفّذ العدالة. |
18. L'Accord relatif à la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala est entré en vigueur en septembre 2007. | UN | 18- ودخل الاتفاق على إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2007. |
8. Le Comité note avec satisfaction la création, le 12 décembre 2006, de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG). | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Avec la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, nous participons à une entreprise sans précédent de démantèlement de groupes criminels dont les agissements menacent les résultats chèrement acquis du processus de paix. | UN | 37 - وبإنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بدأنا محاولة مبتكرة لتفكيك الجماعات الإجرامية التي تهدد أفعالها بتبديد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في عملية السلام. |
Rapport du Secrétaire général sur le travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
- Elle est le premier donateur de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG); | UN | - إسبانيا هي المساهم الأول في اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Nous sommes persuadés que le travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala ouvrira de nouveaux champs d'activités à l'Organisation et nous fournira des enseignements qui pourront s'avérer, le moment venu, utiles à d'autres États Membres. | UN | ونرى أن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ستفتح مجالات جديدة لمنظمتنا وتوفر دروسا قد تكون مفيدة في الوقت المناسب للدول الأعضاء الأخرى. |
47. L'Autriche s'est félicitée de la ratification par le Guatemala du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la prorogation du mandat de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | 47- وأشادت النمسا بالتصديق على نظام روما الأساسي وتمديد مهمة اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |