Ces informations se trouvent dans les documents de la Commission militaire mixte. | UN | وهذه المعلومات موجودة في وثائق اللجنة العسكرية المشتركة، ولست بحاجة لأن أذكركم بذلك. |
Des exposés sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration ont été faits lors des réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu. | UN | قُدمت إحاطة بشأن نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Soulignant l'importance de la Commission militaire mixte, et priant instamment tous les États Membres de continuer à lui fournir une assistance, | UN | وإذ يؤكد أهمية اللجنة العسكرية المشتركة، ويحث جميع الدول على مواصلة تقديم المساعدة لها، |
:: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu | UN | رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
Nous accueillons avec satisfaction la reconstitution de la Commission militaire mixte chargée de surveiller le cessez-le-feu. | UN | وإننا نرحب بإعادة تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Il n'appartient pas au Gouvernement de la République démocratique du Congo de porter un jugement sur la sécurité des membres de la Commission militaire mixte. | UN | إن تقييم الحالة الأمنية لأفراد اللجنة العسكرية المشتركة ليس من مسؤولية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité politique a approuvé la décision de la Commission militaire mixte (CMM) de partager ses locaux avec la MONUC à Kinshasa, décision qu'il reste à traduire dans les faits. | UN | وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد. |
Le moment venu, et avant le retrait de la Force de stabilisation, le Comité devrait assumer un certain nombre des fonctions de la Commission militaire mixte. | UN | وينبغي أن تتولى اللجنة في الوقت المناسب وقبل انسحاب قوة تثبيت الاستقرار عددا من وظائف اللجنة العسكرية المشتركة. |
Les Parties tiendront à jour ces informations à l'intention de la Commission militaire mixte. | UN | وتقوم اﻷطراف باطلاع اللجنة العسكرية المشتركة بالتغييرات التي تطرأ على هذه المعلومات. |
:: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين كل شهر لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
Tenue de 29 réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu en application de son mandat | UN | تحقق ذلك، حيث عقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار 29 اجتماعاً وفقاً لصلاحياتها |
Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour faciliter le respect du cessez-le-feu | UN | رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تعقد مرتين شهرياً لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
L'installation de la Commission militaire mixte sur le même site que la MONUC à Kinshasa en octobre 2001 facilitera aussi le processus de coordination et de planification sur le plan matériel. | UN | كما أن اشتراك اللجنة العسكرية المشتركة مع البعثة في موقع واحد في كنشاسا، ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2001، سيساعد من الناحية المادية في عملية التنسيق والتخطيط. |
Ainsi, l’Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix en République démocratique du Congo aide à mobiliser des ressources pour appuyer les travaux de la Commission militaire mixte et assurer l’application de divers aspects du processus de paix. | UN | فمثلا، يساعد المبعوث الخاص لﻷمين العام لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعبئة الموارد للعمل الذي تضطلع به اللجنة العسكرية المشتركة ولتنفيذ جوانب أخرى لعملية السلام. |
Les conditions essentielles de la mise en oeuvre de l’Accord n’ont pas été remplies : par exemple, le choix des représentants au sein de la Commission militaire mixte n’a pas été arrêté et celui du facilitateur du dialogue national n’a pas été approuvé par toutes les parties. | UN | ولم تستوف الشروط اﻷساسية لتنفيذ الاتفاق: فعلى سبيل المثال لم يكتمل اختيار الممثلين في اللجنة العسكرية المشتركة، كما لم تتفق جميع اﻷطراف على من يقوم بتيسير الحوار الوطني. |
Les deux parties ont confirmé ces chiffres lors de la cent onzième réunion de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu. | UN | وقد أعلن الجانبان قبولهما لهذه الأرقام خلال الاجتماع الحادي عشر بعد المائة للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار. |
:: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les conditions pour permettre la mise en œuvre du cessez-le-feu et faire rapport à la Commission politique du cessez-le-feu | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار وتقديم تقارير إلى اللجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار |
Les réunions ont eu lieu, dont 24 réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et 176 réunions des commissions militaires mixtes de zone dans les 6 secteurs. | UN | عقدت اجتماعات تتألف من 24 اجتماعا للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، و 176 اجتماعا للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، في القطاعات الستة. |
Des officiers de liaison ont également été envoyés à Bujumbura et au siège provisoire de la Commission militaire mixte à Lusaka. | UN | كما أرسل ضباط اتصال إلى بوجمبورا وإلى لوساكا باعتبارها المقر المؤقت للجنة العسكرية المشتركة. |
En 1992, le secrétariat de la Commission militaire d'armistice a tenu une réunion officielle pour rapatrier les dépouilles d'un soldat de la République de Corée, victime d'une noyade. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، عقد اجتماع رسمي ﻷمناء لجنة الهدنة العسكرية ﻹعادة رفات غريق من جمهورية كوريا إلى وطنه. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face au report des réunions du Comité politique et de la Commission militaire mixte. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء إرجاء اجتماعات اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة. |
Les deux présidents se sont engagés à examiner le rapport de façon critique et à prendre les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations de la Commission militaire. | UN | وتعهد الرئيسان المشاركان بإجراء مراجعة نقدية للتقرير وباتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Jusqu'à maintenant, le nombre des problèmes soumis par les commissions militaires mixtes de zone à l'arbitrage de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu est resté très réduit, mais cela pourrait changer à mesure que de nouveaux observateurs militaires des Nations Unies seront déployés pour contrôler et vérifier l'application de l'Accord de paix global. | UN | وحتى الآن، لم تقدم اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة سوى قضايا قليلة جداً لحلها، ولكن ذلك قد يتغير مع نشر المزيد من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لرصد الامتثال لاتفاق السلام الشامل والتحقق منه. |