"de la commission nationale de vérité" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الوطنية للحقيقة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بالحق
        
    • اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة
        
    • للجنة الوطنية للحقيقة
        
    L'Union européenne attend maintenant la suite du processus de réconciliation nationale, en particulier par les élections législatives et communales en cours et les prochaines élections présidentielles, ainsi que par les travaux de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    Dans leur ensemble, les conclusions du rapport de la Commission nationale de vérité et justice, paru il y a trois ans, sont toujours peu connues du grand public, des avocats et des magistrats. UN ٤٨ - وبعد ثلاث سنوات من إتمام تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل، لا تزال استنتاجاتها غير معروفة لدى عامة الجمهور أو لدى المحامين ومسؤولي السلك القضائي.
    L'État devrait mettre en œuvre les recommandations de la Commission nationale de vérité et justice pour les violations graves commises entre 1991 et 1994. UN وينبغي للدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في مسألة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة بين عامَي 1991 و1994.
    Elle s’est vue chargée par le Bureau poursuites et suivi pour les victimes de la distribution du rapport de la Commission nationale de vérité et justice, une recommandation formulée de longue date par l’expert indépendant. UN وكلﱠف مكتب ملاحقة ومتابعة الضحايا البعثة بتوزيع تقرير اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل، وهي توصية كان الخبير المستقل قد قدمها منذ مدة طويلة.
    2. Se félicite de la décision du Gouvernement haïtien de diffuser dans tout le pays, avec l’aide de la Mission civile internationale en Haïti, le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice daté de février 1996 et d’entamer des actions en justice dans les cas graves; UN ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛
    " Le rapport complet de la Commission nationale de vérité et de justice n'a pas encore été publié et aucune action en justice n'a encore été intentée pour des cas sérieux. UN " لم ينشر بعد التقرير الكامل للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ولم ترفع أية دعوى بشأن قضايا خطيرة.
    Le projet de loi y relatif prévoyait en outre le rétablissement pour une période de six mois de la Commission nationale de vérité et réconciliation, ainsi que de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وقد نص أيضاً مشروع القانون المتعلق بذلك على عودة اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بالسَّجن السياسي والتعذيب إلى العمل، وذلك لمدة ستة أشهر.
    Il faut aussi mentionner la création de la Commission nationale de vérité et de justice qui a pour mandat d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme commises entre le 30 septembre 1991 et le 15 octobre 1994. UN ويجب أيضا ذكر إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة التي تضطلع بولاية التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المرتكبة في الفترة بين ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentant(e)s des institutions spécialisées à Port-au-Prince ainsi que les membres de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في منظمة مراقبة حقوق اﻹسنان والتحالف الوطني لللاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    c) Que les recommandations de la Commission nationale de vérité et de justice soient mises en oeuvre par le Gouvernement haïtien avec l'appui de la communauté internationale; UN )ج( أن تنفذ الحكومة الهايتية، بمساندة المجتمع الدولي، توصيات اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة؛
    − Création, en 1995, de la Commission nationale de vérité et de justice, recommandant notamment la mise en place d'une commission nationale de réparation des préjudices subis par les très nombreuses victimes − plusieurs milliers − du coup d'État du 30 septembre 1991. UN - إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل في عام 1995 وتوصيتها بالخصوص بتشكيل لجنة وطنية لإصلاح الأضرار التي لحقت بضحايا عديدين - يعدّون بالآلاف - إثر انقلاب 30 أيلول/سبتمبر 1991.
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentants des institutions spécialisées à Port-au-Prince, ainsi que des membres de la Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ). UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في هيئة رصد حقوق اﻹنسان والائتلاف الوطني للاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    — Cinquième consultant. Procédure criminelle et réparation. Définition du cadre administratif et judiciaire devant régir l'action de l'État dans ce domaine, établissement de propositions concernant la marche à suivre pour appliquer les recommandations pertinentes du rapport de la Commission nationale de vérité et de justice et rédaction de projets de règlements pertinents. UN - الخبير الاستشاري ٥ - اﻹجراءات الجنائية والجبر - تحديد اﻹطار القانوني والقضائي لتنظيم دور الدولة في هذا المجال؛ واقتراح منهجية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة؛ وصياغة مشاريع نصوص قانونية مناسبة.
    35. Les auteurs de la communication conjointe no 5 estiment que l'établissement de la Commission nationale de vérité montre que la volonté de réconciliation nationale prime sur l'objectif de rendre justice aux victimes. UN 35- ووفقاً للورقة المشتركة 5 فإن إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة يَنمّ عن الاتجاه إلى إيلاء الأولوية للمصالحة الوطنية على حساب إنصاف الضحايا(63).
    c) Que le budget de la Commission nationale de vérité et de justice soit rapidement renfloué par les donateurs et que ses recommandations soient mises en oeuvre par le Gouvernement haïtien avec l'appui de la communauté internationale; UN )ج( زيادة ميزانية اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة، زيادة سريعة بواسطة المانحين وتنفيذ توصياتها بواسطة الحكومة الهايتية وبدعم من المجتمع الدولي.
    Le Canada continuera d'appuyer le renforcement des institutions civiles haïtiennes, comme l'a fait le Haut Commissaire aux droits de l'homme dans le cas de la Commission nationale de vérité et de justice et comme se propose de le faire le Centre pour les droits de l'homme en organisant des séminaires de formation spécialisée en Haïti. UN وستواصل كندا دعم النهوض بالمؤسسات المدنية في هايتي، على نحو مشابه لما قام به المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في حالة اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل، وما يعتزم مركز حقوق اﻹنسان القيام به المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في حالة اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل، وما يعتزم مركز حقوق اﻹنسان القيام به فيما يتعلق بتنظيم حلقات تدريب تخصصي في هايتي.
    Par conséquent, la garantie du respect et de la défense des droits fondamentaux constitue un des objectifs majeurs de la réforme». La CPRDJ, dont la création remonte à février 1997 en application d’une des recommandations de la Commission nationale de vérité et de la justice, a déposé son rapport auprès du Ministre de la justice. UN ونتيجة لذلك، يشكل ضمان احترام الدفاع عن الحقوق اﻷساسية هدفا من اﻷهداف الرئيسية لﻹصلاح " واللجنة التحضيرية لﻹصلاح القضائي التي تشكلت في شباط/فبراير ١٩٩٧ عملا بإحدى توصيات اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل قدمت تقريرها إلى وزير العدل.
    9. Il convient de noter qu’une première composante du projet a déjà été réalisée à la fin de 1995 consistant en la prise en charge, par le Centre pour les droits de l’homme, d’un des trois membres de la Commission nationale de vérité et de justice, créée par le Président de la République d’Haïti en mars 1995. UN ٩ - والجدير بالذكر أنه تم بالفعل إنجاز أحد مكونات المشروع في نهاية عام ١٩٩٥ عندما تولى مركز حقوق اﻹنسان دفع تكاليف أحد اﻷعضاء الثلاثة في اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل التي أنشأها رئيس جمهورية هايتي في آذار/ مارس ١٩٩٥.
    2. Se félicite de la décision du Gouvernement haïtien de diffuser dans tout le pays, avec l'aide de la Mission civile internationale en Haïti, le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice de février 1996 et d'entamer des actions en justice dans les cas graves; UN ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل المؤرخ شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛
    En l’espace de deux semaines, il a présidé cinq réunions sur la question avec la participation du Ministre de la justice, d’anciens membres de la Commission nationale de vérité et de justice, la coordonnatrice de la Commission nationale préparatoire pour la réforme de la justice, des juristes et un représentant de la MICIVIH. UN ففي فترة أسبوعين رأس خمسة اجتماعات عن هذه المسألة اشترك فيها وزير العدل ورؤساء سابقون للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة، ومنسقة اللجنة الوطنية ﻹصلاح العدالة وأخصائيون في القانون وممثل عن البعثة المدنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus