Le Gouvernement avait défini les domaines nécessitant un examen plus approfondi et créé à cet effet un groupe de travail au sein de la Commission pour l'égalité raciale. | UN | وقد حددت الحكومة المجالات التي تستدعي المزيد من الدراسة وأنشأت لهذا الغرض فريقا عاملا داخل لجنة المساواة العنصرية. |
Cette équipe se composait du Président de la Commission pour l'égalité des sexes et d'experts des questions d'égalité des sexes, d'experts juridiques et de quelques organisations de femmes. | UN | وكان بين أعضاء هذا الفريق رئيسة لجنة المساواة بين الجنسين وخبراء جنسانيون وخبراء قانونيون وبعض المنظمات النسائية. |
Création de la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme et promotion des droits de l'homme | UN | إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان. |
Recommandations de la Commission pour l'égalité des chances (EOC) dans son Rapport sur l'accessibilité des lieux recevant du public | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة تكافؤ الفرص بشأن سهولة الوصول في أماكن العمل المتاحة للجمهور |
La mise en place de la Commission pour l'égalité et l'adoption et la mise en oeuvre de la Politique nationale ont contribué à faire prendre conscience du fait qu'il est nécessaire de prendre des mesures pour assurer la pleine égalité entre les femmes et les hommes en République de Croatie. | UN | وقد أسهم إنشاء لجنة تحقيق المساواة واعتماد السياسة الوطنية وتنفيذها في زيادة الوعي بالحاجة إلى العمل من أجل كفالة المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في جمهورية كرواتيا. |
Il a pris note de la création du Comité de suivi de la situation des droits de l'homme, du Plan d'action national pour les droits de l'homme et de la Commission pour l'égalité des chances. | UN | وأشادت بإنشاء لجنة المتابعة، ووضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Elle a également intégré les attributions de la Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi en ce qui concerne la promotion de l'égalité. | UN | كما عُهد إليها باختصاصات لجنة المساواة في العمل والتوظيف بشأن تعزيز المساواة. |
De même, elles n'avaient pas suffisamment conscience de l'existence et des responsabilités de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | وبالمثل، لم يتوفر وعي كاف بوجود لجنة المساواة في المعاملة ومهامها. |
Ils étaient aussi mal informés des responsabilités et des pouvoirs de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | كما أن معلوماتهم عن وظائف وسلطات لجنة المساواة في المعاملة كانت ضعيفة أيضاً. |
En dernière analyse, c'est au président du premier sénat qu'il incombe de coordonner les activités de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | ورئيس المجلس الأول هو، في النهاية، الشخص الذي يتولى تنسيق أنشطة لجنة المساواة في المعاملة. |
Ainsi, les compétences de la Commission pour l'égalité de traitement et de la Commission fédérale pour l'égalité de traitement ont été étendues par l'adjonction de nouveaux sénats. | UN | وهكذا فإن لجنة المساواة في المعاملة واللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة قد تم توسيعهما من خلال إضافة مجالس جديدة. |
Création de la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme et promotion des droits de l'homme. | UN | إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان. |
Des plans pour la restructuration de la Commission pour l'égalité du traitement sont en cours d'élaboration. | UN | وهناك خطط الآن لإعادة هيكلة اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة. |
33. Les paragraphes 39 à 42 du troisième rapport périodique du Royaume-Uni décrivaient les activités de la Commission pour l'égalité raciale créée en application de la loi sur les relations interraciales de 1976. | UN | ٣٣- يرد في الفقرات من ٩٣ إلى ٢٤ من التقرير الدوري الثالث وصف ﻷعمال اللجنة المعنية بالمساواة العنصرية في بريطانيا العظمى، المنشأة بمقتضى قانون العلاقات العنصرية لعام ٦٧٩١. |
En plus de la Commission pour l'égalité des chances, ces questions incombaient aussi à la Commission pour l'égalité raciale, qui était chargée d'appliquer la loi sur les relations raciales et de promouvoir l'égalité des droits. | UN | والى جانب لجنة تكافؤ الفرص، توجد لجنة المساواة العنصرية، التي تعد مسؤولة عن انفاذ قانون العلاقات العنصرية وعن زيادة تعزيز المساواة في الحقوق. |
37. Le 1er août 2000, la création de la Commission pour l'égalité de droits des personnes handicapées a été annoncée officiellement. | UN | 37- وفي 1 آب/أغسطس 2000، أعلن رسميا عن إنشاء لجنة تكافؤ حقوق ذوي العاهات، وتوجد اللجنة حاليا في مرحلة تكوينها. |
Elle a salué la promulgation de nouvelles lois, comme la loi sur les droits en matière d'emploi, la loi sur l'égalité des chances et la création de la Commission pour l'égalité des chances et du Ministère de l'intégration sociale et de l'autonomisation économique. | UN | ورحبت بسن تشريعات جديدة مثل القانون المتعلق بحقوق العمل والقانون المتعلق بتكافؤ الفرص، وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص ووزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي. |
Lorsque le Gouvernement croate a créé le Bureau pour les droits de l'homme en 2001, le secrétariat de la Commission pour l'égalité entre les sexes a été transféré dans ce bureau, première mesure vers l'institutionnalisation de la Commission elle-même. | UN | وعندما أنشئ مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا في عام 2001، نُقلت أمانة لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين إلى المكتب المذكور. |
Il a salué la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris ainsi que celle de la Commission pour l'égalité des chances qui témoignent de l'importance que les pouvoirs publics accordent à la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ورحبت بوجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، فضلاً عن اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص، بما يبين أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان يمثلان أولوية من أولويات الحكومة. |
Les Codes de la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme fournissent des orientations sur ce qui peut ou non être considéré comme raisonnable. | UN | وتشمل مدونات اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان توجيهات بشأن ما يمكن اعتباره معقولاً أو غير معقول. |
Le Conseil public se compose de 11 membres - des représentants des Ministères concernés et des experts en études de genre, des représentants d'ONG de femmes, de l'Office pour la promotion de la condition de la femme, de la Commission pour l'égalité des chances dans l'emploi ainsi que des syndicats de salariés et d'employeurs. | UN | وسيتألف المجلس العام من 11 عضواً، من وزارات مختصة في الحكومة وكذلك من خبراء في الدراسات الجنسانية، ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية النسائية، ومن ممثلي هيئة النهوض بمركز المرأة، واللجنة المعنية بتكافؤ فرص العمل ولجنة تكافؤ فرص العمل، ومن ممثلي أصحاب الأعمال ونقابات الموظفين. |
1982-1986 Codirecteur (quatre directeurs) de la Commission pour l'égalité raciale | UN | 1982-1986 أحد المديرين الأربعة للجنة المساواة بين الأجناس |
Elle assumera les fonctions et les responsabilités de la Commission pour l'égalité des chances, la Commission pour les droits des handicapés et la Commission pour l'égalité raciale et se chargera de nouvelles responsabilités en matière de discrimination fondée sur l'âge, la religion ou la croyance et l'orientation sexuelle. | UN | وسوف تتولى وظائف ومسؤوليات اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص، واللجنة المعنية بحقوق المعوقين، واللجنة المعنية بالمساواة العنصرية، كما تتولى مسؤوليات جديدة عن التمييز بسبب العمر، والدين أو المعتقد، والتوجه الجنساني. |
∙ La promulgation d'une loi portant création de la Commission pour l'égalité entre les sexes, entité presque unique à l'échelle internationale, qui a de larges pouvoirs pour faire appliquer les dispositions de la Constitution concernant l'égalité entre les sexes; | UN | ● سن تشريعات تقضي بإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين، وهي هيئة تقل مثيلاتها على الصعيد الدولي، وتتمتع بسلطات واسعة النطاق لضمان تنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمساوة بين الجنسين؛ |