La Bulgarie continuera d'appuyer les efforts de la communauté internationale dans ce sens. | UN | وستواصل بلغاريا دعم جهود المجتمع الدولي في هذا الاتجاه. |
Il a demandé des informations sur les problèmes posés par la phase de transition et sur le rôle de la communauté internationale dans ce contexte. | UN | وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Néanmoins, pour consolider le travail déjà accompli, il serait tout à fait indiqué que se poursuive l'appui de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | غير أنه من الضروري لتدعيم العمل المنجز أن تستمر المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
L'ONU a déjà beaucoup fait pour mobiliser les efforts de la communauté internationale dans ce domaine important. | UN | وقد فعلت الأمم المتحدة الكثير لتعبئة جهود المجتمع الدولي في هذا الميدان الهام. |
La situation qui règne dans la région avoisinante de la Sierra Leone exige une présence continue des Nations Unies et un engagement de la communauté internationale dans ce pays. | UN | ويستدعي الوضع حول سيراليون استمرارية وجود الأمم المتحدة وانخراط المجتمع الدولي في ذلك البلد. |
Mon pays, le Bénin, ne ménage aucun effort pour s'associer aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
L'assistance de la communauté internationale dans ce domaine critique conserve une importance cruciale. | UN | ولمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس أهمية أساسية. |
Cette instance reflète l'essentiel des efforts de la communauté internationale dans ce domaine. Nous devons donc veiller à préserver sa dynamique. | UN | فهذه الهيئة تتحمل عبء وطأة نتائج جهود المجتمع الدولي في هذا المجال، وينبغي أن نجتهد للإبقاء على استمرار مسيرتها. |
Néanmoins, pour consolider le travail déjà accompli, il serait tout à fait indiqué que se poursuive l’appui de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ولكن لتوطيد ما أنجز من أعمال، سيكون من المستصوب متابعة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
La Mongolie se félicite vivement des efforts de la communauté internationale dans ce domaine et les appuie. | UN | ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
En notre qualité de membre de la Commission, nous avons l'intention de contribuer activement à ses travaux et de répondre aux attentes de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وبوصفنا عضوا في هذه اللجنة ننــوي اﻹسهام بنشاط في عملها وفــي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Le Gouvernement salue ici l'appui de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وترحب الحكومة بدعم المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Leur participation aux travaux du Comité leur permettra de collaborer mieux encore à l'action de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وستسمح لهما مشاركتهما في أعمال اللجنة بـزيادة تحسين مشاركتهما في العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
Ces éléments sont très importants pour le travail futur de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وتلك هي أمور بالغة الأهمية لمستقبل أعمال المجتمع الدولي في هذا المجال. |
La Hongrie, pour sa part, est prête à envoyer des observateurs pour qu'ils participent aux activités communes de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وأن هنغاريا، من جانبها، على استعداد للاشتراك مع المراقبين في اﻷعمال المشتركة التي يضطلع بها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Nous sommes favorables à une large participation des organisations non gouvernementales qui contribuent pour beaucoup à la cause du désarmement et à faire connaître les efforts de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ونحن نؤيد المشاركة اﻷوسع من جانب المنظمات غير الحكومية، فهي تساعد قضية نزع السلاح وتعمل على التعريف الواسع بجهود المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
70. La Chine a toujours accordé une grande importance aux questions humanitaires et appuyé les efforts de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ٠٧- ولقد دأبت الصين على إيلاء قدر كبير من اﻷهمية للمسائل اﻹنسانية ودعم جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Le Kirghizistan continue de prendre des mesures en vue d'améliorer le respect des droits de l'homme et espère bénéficier du soutien de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وستواصل قيرغيزستان اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين احترام حقوق الإنسان وهي تأمل في الحصول على دعم المجتمع الدولي في هذا الإطار. |
Ce n'est toutefois que lorsque ces instruments auront été largement ratifiés et seront pleinement appliqués que le travail de la communauté internationale dans ce domaine prendra fin. | UN | ولن يكتمل العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي في هذا المجال إلا إذا تم التصديق على هذه الصكوك على نطاق واسع وتم تنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue a joué un rôle essentiel dans la mobilisation des efforts de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وأضاف أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية كانت خطوة أساسية في تعبئة جهود المجتمع الدولي في ذلك الميدان. |
Le Bélarus estime à cet égard que les efforts de la communauté internationale dans ce domaine sont une partie importante — intégrante — d'un règlement global de la situation au Moyen-Orient. | UN | ونحن نرى أن جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة جزء هام - لا يتجزأ - من تسوية شاملة للحالة في الشرق اﻷوسط. |