"de la compétence de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في نطاق اختصاص اللجنة
        
    • نطاق ولاية اللجنة
        
    • من اختصاص اللجنة
        
    • عن اختصاص اللجنة
        
    • ضمن اختصاص اللجنة
        
    • في اختصاص اللجنة
        
    • عن نطاق اختصاص هذه اللجنة
        
    • من ولاية اللجنة
        
    • لولاية المجلس المعني
        
    • العام عزل الأعضاء المعينين من قبله
        
    • عن ولاية اللجنة
        
    • اختصاص لجنة
        
    • في دائرة اختصاص الفريق
        
    • لولاية المجلس بالاقتراع
        
    • ضمن ولاية اللجنة
        
    La demande relève donc de la compétence de la Commission. UN ولهذا فإن المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    La réclamation relève donc de la compétence de la Commission. UN ولذلك فإن المطالبة تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Le restant de la réclamation présentée par Halliburton Logging au titre des sommes dues pour des pièces de rechange ne relève pas de la compétence de la Commission. UN أما ما تبقى من مطالبة الشركة بالتعويض عن حسابات مستحقة عن قطع غيار، فهو خارج عن اختصاص اللجنة.
    La question des obligations des dirigeants lorsqu'une compagnie devient insolvable est certainement de la compétence de la Commission. UN إن مسألة التزامات المدراء حينما تصبح شركة مصابة بالإعسار تقع يقينا ضمن اختصاص اللجنة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    C'est pourquoi le Comité estime que la demande d'indemnisation au titre des retenues de garantie relève bien de la compétence de la Commission. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن طلب التعويض عن التأمين النقدي المحتجز يدخل تماما في نطاق اختصاص اللجنة.
    Il constate donc que la perte subie par la National Bank of Kuwait dans le cadre de ses opérations sur lettres de crédit ne relève pas de la compétence de la Commission. UN ومن ثم يرى الفريق أن مطالبة البنك الوطني الكويتي المتصلة بخطابات الاعتماد لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    En conséquence, la réclamation relève de la compétence de la Commission. UN وعلى هذا تدخل المطالبة في نطاق اختصاص اللجنة.
    En conséquence, le Comité estime que la réclamation présentée pour ces montants ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة التعويض عن هذه المبالغ لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Pour les raisons expliquées à la section C, les circonstances du rééchelonnement font en elles-mêmes que ces prêts ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Partant, le Comité considère que les réclamations concernant le refinancement de dettes anciennes impayées ne relèvent pas de la compétence de la Commission. IV. EXAMEN DES RÉCLAMATIONS UN وبالتالي يرى الفريق أن المطالبات التي تستند إلى إعادة تمويل ديون قديمة وفات أجل استحقاقها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Le restant de la réclamation présentée par Halliburton Logging au titre des sommes dues pour des pièces de rechange ne relève pas de la compétence de la Commission. UN أما ما تبقى من مطالبة الشركة بالتعويض عن حسابات مستحقة عن قطع غيار، فهو خارج عن اختصاص اللجنة.
    Il lui semble au contraire qu'elles découlent d'un événement totalement indépendant et, partant, qu'elles ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN بل على العكس، يبدو له أنها ناشئة عن حدث مستقل تماما، ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة.
    En conséquence, la réclamation qui fait l'objet de l'élément de perte 10 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة.
    Le Comité conclut donc que la réclamation relève de la compétence de la Commission et recommande d'allouer au requérant l'intégralité du montant réclamé, soit USD 1 227 797. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن المطالبة تدخل في اختصاص اللجنة ويوصي بتعويض بالمبلغ الكلي المطالَب به وهو 797 227 1 دولاراً.
    En conséquence, indépendamment de savoir si ces accords de paiement différé peuvent, comme le soutiennent les requérants, avoir créé de nouvelles obligations pour l'Iraq au regard d'une loi nationale applicable, ils n'en ont pas créé au regard de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission. UN لذلك، بصرف النظر عما إذا كانت ترتيبات الدفع المؤجل قد أنشأت أم لم تنشئ التزامات جديدة بالنسبة للعراق بمقتضى قانون محلي معين سارٍ، فإنها لم تنشئ أي التزامـات جديدة لأغراض القـرار 687(1991) وتعتبر بالتالي خارجة عن نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    Concernant l'interprétation de la clause des " dettes et obligations antérieures " , le Comité de commissaires qui a examiné la première tranche des réclamations de la catégorie E2 a estimé que cette clause visait à exclure de la compétence de la Commission la dette extérieure contractée par l'Iraq avant l'invasion. UN وفيما يتعلق بتفسير شرط " الناشئة قبل " انتهى فريق المفوضين الذي استعرض الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " هاء/٢ " إلى أن شرط " الناشئة قبل " يقصد به أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون اﻷجنبية المستحقة على العراق التي كانت قائمة زمن حدوث الغزو.
    Le personnel relevant de la compétence de la Commission peut, par un vote à la majorité, organisé à l'initiative de tout organe représentatif du personnel pour le lieu d'affectation où siège ladite commission, démettre de leurs fonctions les membres élus par le personnel. UN ويجوز للأمين العام عزل الأعضاء المعينين من قبله ويجوز بأغلبية أصوات الموظفين الخاضعين لولاية المجلس المعني، إقالة الأعضاء الذين ينتخبهم الموظفون، وذلك بناء على مبادرة من أي هيئة ممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه المجلس.
    Le Comité estime également que les intérêts afférents à ces garanties non restituées ne relèvent pas de la compétence de la Commission et, par conséquent, ne peuvent pas donner lieu à indemnisation. UN 228- ويخلص الفريق أيضاً إلى أن الفوائد المترتبة على المبالغ غير المدفوعة المتعلقة بضمان الأداء تخرج عن ولاية اللجنة وبالتالي فهي غير قابلة للتعويض.
    La législation ne prévoit rien en ce qui concerne les évaluations professionnelles qui relèvent par contre de la compétence de la Commission du service public. UN وذكرت أن التشريع لا ينص على إجراء تقييمات للوظائف على اعتبار أن ذلك يدخل في اختصاص لجنة الخدمة العامة.
    Cette réclamation relève donc de la compétence de la Commission. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه المطالبة تقع في دائرة اختصاص الفريق.
    iii) De membres, en nombre égal, élus par scrutin par le personnel relevant de la compétence de la Commission. UN ' ٣ ' عدد مساو من اﻷعضاء ينتخبه الموظفون الخاضعون لولاية المجلس بالاقتراع.
    Une décision sur une question de cette importance qui relève de la compétence de la Commission doit être prise par consensus. UN وإن اتخاذ قرار بشأن مسألة هامة تدخل ضمن ولاية اللجنة كهذه المسألة ينبغي أن يتم بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus