"de la composante civile" - Traduction Français en Arabe

    • العنصر المدني
        
    • للعنصر المدني
        
    • عنصر الموظفين المدنيين
        
    • بالعنصر المدني
        
    • من عنصر مدني
        
    • المكون المدني
        
    • المتوقعة لعنصر الموظفين المدنيين
        
    • للعناصر المدنية
        
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    Le Conseil de paix et de sécurité a également approuvé le renforcement de la composante civile et le déploiement d'une composante policière de 1 680 hommes. UN وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا.
    L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    Après avoir examiné les carences de la dotation en effectifs de la composante civile, les inspecteurs ont recommandé : UN بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي:
    L'Union européenne aimerait donc que la structure de la composante civile des missions de maintien de la paix soit réexaminée. UN ويود الاتحاد الأوروبي، لذلك، أن يشهد مراجعة لهيكل للعنصر المدني في بعثات حفظ السلام.
    Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix contribuant au compte d'appui, et montant équivalant à 8,5 % de ce coût UN تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ السـلام المشتركـة في حساب الدعم ومعدل ٨,٥ في المائة
    On trouvera ci-après, au tableau 2 de la section VIII.B, l'effectif de la composante civile de la MONUP. UN 15 - ويرد بيان بالعنصر المدني من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في الجدول 2 من الفرع الثامن - باء أدناه.
    Dans la résolution mentionnée, le Conseil a également autorisé l'élargissement de la composante civile, la création d'une unité de police civile et le renforcement des capacités de soutien logistique de la Mission. UN وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة.
    Il est proposé d’accroître l’effectif de la composante civile pour la période visée par le projet de budget. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    Toutefois, le HCR s'est déclaré préoccupé par la lenteur de l'application de la composante civile du plan de paix et par ses répercussions sur le rapatriement des réfugiés. UN بيد أن المفوضية لا تزال قلقة بسبب نسق تنفيذ العنصر المدني لخطة السلام واﻷثر الذي قد يحدثه ذلك على العودة إلــى الوطــن.
    Le personnel contractuel international représente 70 % de la composante civile internationale des Forces de paix. UN ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    La taille relativement réduite de la composante civile de la MISCA nécessite que la section civile principale de la mission travaille avec une approche multifonctionnelle et transversale. UN ويقتضي حجم العنصر المدني الصغير نسبيا في البعثة أن يكون القسم المدني الفني قادرا على الاضطلاع بوظائف متعددة وأن يتبع نهجا شاملا.
    Qui plus est, tout ce qui concernait les douanes et la surveillance de la production de diamants était du ressort de la composante civile. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني.
    C'est le Service de la formation qui a été désigné pour coordonner la formation de la composante civile de toutes les opérations sur le terrain, notamment les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    C'est le Service de la formation qui a été désigné pour coordonner la formation de la composante civile de toutes les opérations sur le terrain, notamment les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    L'effectif autorisé de la composante civile, personnel local compris, est de 203. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد.
    Il est toutefois nécessaire d’apporter les ajustements indiqués ci-après aux propositions faites aux paragraphes 17 et 18 des prévisions de dépenses révisées concernant les effectifs des services organiques de la composante civile : UN وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء التعديلات التالية على احتياجات ملاك الموظفين للعنصر المدني الفني ذي الصلة، الوارد تفصيلها في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الميزانية المنقحة:
    Personnel de la composante civile requis pour les missions de maintien de la paix UN الاحتياجات من الموظفين للعنصر المدني اللازم لبعثات حفظ السلام
    Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix UN تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ
    L'évaluation des risques concernant cette mission effectuée par les consultants engagés par le BSCI a permis de déterminer l'existence de domaines complexes dans lesquels les risques sont élevés pour ce qui est de la composante civile de la mission. UN وتوصلت عملية تقييم المخاطر في البعثة، التي أجراها استشاريون بتكليف من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى نتائج مفادها أن هناك مجالات مخاطرة شديدة ومعقـدة فيما يتصل بالعنصر المدني للبعثة.
    Au 7 janvier 2008, les effectifs de la composante civile de la MINUT s'établissaient comme suit : 341 fonctionnaires recrutés sur le plan international (123 femmes), 806 agents recrutés sur le plan national (135 femmes) et 1 480 policiers (77 femmes), ainsi que 33 officiers de liaison et officiers d'état-major (tous des hommes). UN 2 - وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، كانت البعثة تتكون من عنصر مدني قوامه 341 موظفا دوليا (123 امرأة)، و 806 موظفين وطنيين (135 امرأة)، و 480 1 ضابط شرطة (77 امرأة)، و 33 من ضباط الاتصال العسكريين وضباط الأركان (جميعهم رجال).
    Le personnel local de la composante civile de la Mission devrait être réduit de 42 personnes, en passant de 611 à 569 personnes. UN 10 - يتوقع انخفاض عدد المكون المدني للبعثة بـ 42 موظفا محليا، من 611 إلى 569 موظفا.
    Cet écart a été partiellement compensé par le fait que les coûts salariaux ont été inférieurs aux prévisions en raison d'un gel des recrutements de janvier à juin 2014 en prévision de la restructuration de la composante civile prévue pour l'exercice 2014/15. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض في الاحتياجات في تكاليف المرتبات بسبب تجميد استقدام الموظفين في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه 2014 في ضوء إعادة الهيكلة المتوقعة لعنصر الموظفين المدنيين المقرر إجراؤها في الفترة 2014/2015.
    - Il faut attacher la même importance à la préparation des unités militaires et au renforcement des capacités de la composante civile des opérations de maintien de la paix; UN - وينبغي أن تعطى أهمية على قدم المساواة للتأهب العسكري وبناء القدرات للعناصر المدنية في عمليات السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus